Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Lamentations 5:18
-
New International Version
for Mount Zion, which lies desolate,
with jackals prowling over it.
-
(en) King James Bible ·
Because of the mountain of Zion, which is desolate, the foxes walk upon it. -
(en) New King James Version ·
Because of Mount Zion which is desolate,
With foxes walking about on it. -
(en) English Standard Version ·
for Mount Zion which lies desolate;
jackals prowl over it. -
(en) New American Standard Bible ·
Because of Mount Zion which lies desolate,
Foxes prowl in it. -
(en) Darby Bible Translation ·
Because of the mountain of Zion, which is desolate: foxes walk over it. -
(ru) Синодальный перевод ·
Оттого, что опустела гора Сион, лисицы ходят по ней. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Бо гора Сіон опустіла, лисиці бродять по ній! -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Ой попустїли вершини Сионські, хиба шакалі ходять по них. -
(ua) Переклад Огієнка ·
через го́ру Сіон, що спусто́шена, бро́дять лисиці по ній. -
(ru) Новый русский перевод ·
Опустела гора Сион,
и шакалы бродят по ней. -
(ua) Переклад Турконяка ·
за гору Сіон, бо вона була знищена, лисиці пройшлися через неї. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Гора Сион пустынной стала, лисицы бегают по ней.