Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Lamentations 5:9
-
New International Version
We get our bread at the risk of our lives
because of the sword in the desert.
-
(en) King James Bible ·
We gat our bread with the peril of our lives because of the sword of the wilderness. -
(en) New King James Version ·
We get our bread at the risk of our lives,
Because of the sword in the wilderness. -
(en) English Standard Version ·
We get our bread at the peril of our lives,
because of the sword in the wilderness. -
(en) New American Standard Bible ·
We get our bread at the risk of our lives
Because of the sword in the wilderness. -
(en) New Living Translation ·
We hunt for food at the risk of our lives,
for violence rules the countryside. -
(en) Darby Bible Translation ·
We have to get our bread at the risk of our lives, because of the sword of the wilderness. -
(ru) Синодальный перевод ·
С опасностью жизни от меча, в пустыне достаём хлеб себе. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Ціною нашого життя здобуваємо хліб свій, наражені мечеві пустині. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
В небезпецї перед мечем ми хлїб наш по степу здобуваєм. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Нара́жуючи свою душу на меч у пустині, достаємо свій хліб. -
(ru) Новый русский перевод ·
Рискуя своей жизнью, мы добываем хлеб свой,
потому что меч подстерегает нас в пустыне. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Нашими душами принесемо наш хліб від леза меча пустелі. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Хлеб достаём себе в пустыне, жизнью рискуя от меча.