Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Lamentations 4) | (Ezekiel 1) →

New International Version

Синодальный перевод

  • Remember, Lord, what has happened to us;
    look, and see our disgrace.
  • Вспомни, Господи, что над нами совершилось; призри и посмотри на поругание наше.
  • Our inheritance has been turned over to strangers,
    our homes to foreigners.
  • Наследие наше перешло к чужим, домы наши — к иноплеменным;
  • We have become fatherless,
    our mothers are widows.
  • мы сделались сиротами, без отца; матери наши — как вдовы.
  • We must buy the water we drink;
    our wood can be had only at a price.
  • Воду свою пьём за серебро, дрова наши достаются нам за деньги.
  • Those who pursue us are at our heels;
    we are weary and find no rest.
  • Нас погоняют в шею, мы работаем и не имеем отдыха.
  • We submitted to Egypt and Assyria
    to get enough bread.
  • Протягиваем руку к Египтянам, к Ассириянам, чтобы насытиться хлебом.
  • Our ancestors sinned and are no more,
    and we bear their punishment.
  • Отцы наши грешили: их уже нет, а мы несём наказание за беззакония их.
  • Slaves rule over us,
    and there is no one to free us from their hands.
  • Рабы господствуют над нами, и некому избавить от руки их.
  • We get our bread at the risk of our lives
    because of the sword in the desert.
  • С опасностью жизни от меча, в пустыне достаём хлеб себе.
  • Our skin is hot as an oven,
    feverish from hunger.
  • Кожа наша почернела, как печь, от жгучего голода.
  • Women have been violated in Zion,
    and virgins in the towns of Judah.
  • Жён бесчестят на Сионе, девиц — в городах Иудейских.
  • Princes have been hung up by their hands;
    elders are shown no respect.
  • Князья повешены руками их, лица старцев не уважены.
  • Young men toil at the millstones;
    boys stagger under loads of wood.
  • Юношей берут к жерновам, и отроки падают под ношами дров.
  • The elders are gone from the city gate;
    the young men have stopped their music.
  • Старцы уже не сидят у ворот; юноши не поют.
  • Joy is gone from our hearts;
    our dancing has turned to mourning.
  • Прекратилась радость сердца нашего; хороводы наши обратились в сетование.
  • The crown has fallen from our head.
    Woe to us, for we have sinned!
  • Упал венец с головы нашей; горе нам, что мы согрешили!
  • Because of this our hearts are faint,
    because of these things our eyes grow dim
  • От сего-то изнывает сердце наше; от сего померкли глаза наши.
  • for Mount Zion, which lies desolate,
    with jackals prowling over it.
  • Оттого, что опустела гора Сион, лисицы ходят по ней.
  • You, Lord, reign forever;
    your throne endures from generation to generation.
  • Ты, Господи, пребываешь вовеки; престол Твой — в род и род.
  • Why do you always forget us?
    Why do you forsake us so long?
  • Для чего совсем забываешь нас, оставляешь нас на долгое время?
  • Restore us to yourself, Lord, that we may return;
    renew our days as of old
  • Обрати нас к Тебе, Господи, и мы обратимся; обнови дни наши, как древле.
  • unless you have utterly rejected us
    and are angry with us beyond measure.
  • Неужели Ты совсем отверг нас, прогневался на нас безмерно?

  • ← (Lamentations 4) | (Ezekiel 1) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025