Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Lamentations 4) | (Ezekiel 1) →

New International Version

Cовременный перевод WBTC

  • Remember, Lord, what has happened to us;
    look, and see our disgrace.
  • Господи, вспомни, что с нами случилось. Посмотри на наш позор.
  • Our inheritance has been turned over to strangers,
    our homes to foreigners.
  • Наша земля чужестранцам отдана была, чужим наши дома достались.
  • We have become fatherless,
    our mothers are widows.
  • Сиротами мы стали без отца, а наши матери — как вдовы.
  • We must buy the water we drink;
    our wood can be had only at a price.
  • Должны мы воду питьевую покупать, и за дрова должны платить мы.
  • Those who pursue us are at our heels;
    we are weary and find no rest.
  • Ярмо на шею нас заставили надеть. Изнемогаем мы, и отдыха нам нет.
  • We submitted to Egypt and Assyria
    to get enough bread.
  • С Египтом и Ассирией мы соглашенье заключили, чтоб хлеба вдоволь получить.
  • Our ancestors sinned and are no more,
    and we bear their punishment.
  • Против Тебя грешили наши предки. Их уже нет, а мы за их грехи страдаем.
  • Slaves rule over us,
    and there is no one to free us from their hands.
  • Рабы теперь над нами правят, и некому от них спасти нас.
  • We get our bread at the risk of our lives
    because of the sword in the desert.
  • Хлеб достаём себе в пустыне, жизнью рискуя от меча.
  • Our skin is hot as an oven,
    feverish from hunger.
  • От жгучего голода наша кожа горяча, как печь.
  • Women have been violated in Zion,
    and virgins in the towns of Judah.
  • Враги насилуют женщин в Сионе, бесчестят их в городах Иудейских.
  • Princes have been hung up by their hands;
    elders are shown no respect.
  • Враги повесили наших князей. Они не почитают наших старцев.
  • Young men toil at the millstones;
    boys stagger under loads of wood.
  • Наших юношей они заставили на мельнице зерно молоть, отроки под тяжестью дров спотыкаются.
  • The elders are gone from the city gate;
    the young men have stopped their music.
  • Старцы уже не сидят у городских ворот, и юноши не поют.
  • Joy is gone from our hearts;
    our dancing has turned to mourning.
  • Радость ушла из наших сердец. Наши танцы обратились в плач над мёртвыми.
  • The crown has fallen from our head.
    Woe to us, for we have sinned!
  • Корона с головы упала нашей. Несчастья к нам пришли за то, что мы грешили.
  • Because of this our hearts are faint,
    because of these things our eyes grow dim
  • От того ослабели наши сердца, и притупились глаза наши.
  • for Mount Zion, which lies desolate,
    with jackals prowling over it.
  • Гора Сион пустынной стала, лисицы бегают по ней.
  • You, Lord, reign forever;
    your throne endures from generation to generation.
  • Но Ты, Господи, правишь вечно. Твой престол стоит из поколенья в поколенье.
  • Why do you always forget us?
    Why do you forsake us so long?
  • Для чего Ты забыл нас навсегда, зачем оставил нас на долгое время?
  • Restore us to yourself, Lord, that we may return;
    renew our days as of old
  • Возврати нас к Себе, Господи. Мы с радостью к Тебе вернёмся. Сделай нашу жизнь, как прежде.
  • unless you have utterly rejected us
    and are angry with us beyond measure.
  • Неужели Ты совсем отверг нас, неужели безграничен Твой гнев против нас?

  • ← (Lamentations 4) | (Ezekiel 1) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025