Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Новый русский перевод
“Son of man, confront Jerusalem with her detestable practices
— Сын человеческий, укажи Иерусалиму на его омерзительные дела
and say, ‘This is what the Sovereign Lord says to Jerusalem: Your ancestry and birth were in the land of the Canaanites; your father was an Amorite and your mother a Hittite.
и скажи: Так говорит Иерусалиму Владыка Господь: «Твои корни и кровные узы46 — в земле Ханаана; твой отец был аморрей, а мать хеттеянка.
On the day you were born your cord was not cut, nor were you washed with water to make you clean, nor were you rubbed with salt or wrapped in cloths.
В день, когда ты родилась, твоя пуповина не была перерезана, тебя не вымыли водой, не вытерли солью, чтобы очистить, и не завернули в пеленки.
No one looked on you with pity or had compassion enough to do any of these things for you. Rather, you were thrown out into the open field, for on the day you were born you were despised.
Никто не глянул на тебя с жалостью, чтобы, из сострадания к тебе, сделать что-нибудь из этого. Нет, тебя бросили в открытом поле, потому что в день, когда ты родилась, тебя гнушались.
Я проходил мимо и увидел, как ты бьешься в крови, и сказал тебе, лежащей в крови: „Живи!“ Да, Я сказал тебе в крови: „Живи!“
I made you grow like a plant of the field. You grew and developed and entered puberty. Your breasts had formed and your hair had grown, yet you were stark naked.
Я взрастил тебя, как растение в поле. Ты выросла, стала высокой и достигла превосходной красоты; у тебя поднялись груди и выросли волосы, но ты оставалась нагой и непокрытой.
“ ‘Later I passed by, and when I looked at you and saw that you were old enough for love, I spread the corner of my garment over you and covered your naked body. I gave you my solemn oath and entered into a covenant with you, declares the Sovereign Lord, and you became mine.
Я снова проходил мимо и посмотрел на тебя: ты достигла возраста любви. Я простер над тобой край одежды и покрыл твою наготу. Я поклялся тебе и заключил с тобой брачный союз, — возвещает Владыка Господь, — и ты стала Моей.
“ ‘I bathed you with water and washed the blood from you and put ointments on you.
Я омыл тебя водой, смыл с тебя кровь и помазал тебя благовонным маслом.
I clothed you with an embroidered dress and put sandals of fine leather on you. I dressed you in fine linen and covered you with costly garments.
Я одел тебя в расшитое платье и обул в сандалии из дюгоневой кожи; Я облек тебя в тонкий лен и покрыл драгоценным шелком.
I adorned you with jewelry: I put bracelets on your arms and a necklace around your neck,
Я украсил тебя драгоценностями: надел браслеты тебе на запястья, ожерелье на шею,
and I put a ring on your nose, earrings on your ears and a beautiful crown on your head.
вдел в нос кольцо, в уши — серьги, а на голову возложил прекрасный венец.
So you were adorned with gold and silver; your clothes were of fine linen and costly fabric and embroidered cloth. Your food was honey, olive oil and the finest flour. You became very beautiful and rose to be a queen.
Ты украсилась золотом и серебром, а одежды твои были из тонкого льна, драгоценного шелка и расшитой ткани. Ты питалась лучшей мукой, медом и оливковым маслом. Ты была замечательно красива, ты стала царицей.
And your fame spread among the nations on account of your beauty, because the splendor I had given you made your beauty perfect, declares the Sovereign Lord.
Слава о твоей красоте разошлась среди народов, ведь она была совершенной ради Моего великолепия, которым Я тебя наделил, — возвещает Владыка Господь.
“ ‘But you trusted in your beauty and used your fame to become a prostitute. You lavished your favors on anyone who passed by and your beauty became his.
Но ты понадеялась на свою красоту и, пользуясь славой, стала блудницей. Ты отдавалась всякому, кто проходил мимо.
Ты взяла часть своих одежд, чтобы сделать разноцветные святилища на возвышенностях, и распутничала там; никогда не бывало подобного этому, и впредь не будет.47
You also took the fine jewelry I gave you, the jewelry made of my gold and silver, and you made for yourself male idols and engaged in prostitution with them.
Ты взяла прекрасные драгоценности, которые Я тебе дал, драгоценности из Моего золота и серебра, сделала себе мужские изображения и распутничала с ними.
And you took your embroidered clothes to put on them, and you offered my oil and incense before them.
Ты взяла свои расшитые одежды, чтобы одеть их в них, и ставила перед ними Мое оливковое масло и благовония.
Also the food I provided for you — the flour, olive oil and honey I gave you to eat — you offered as fragrant incense before them. That is what happened, declares the Sovereign Lord.
И пищу, что Я дал тебе, лучшую муку, оливковое масло и мед, которыми Я кормил тебя, — ты приносила своим идолам как отрадное благоухание. Вот как все было, — возвещает Владыка Господь.
“ ‘And you took your sons and daughters whom you bore to me and sacrificed them as food to the idols. Was your prostitution not enough?
Ты брала своих сыновей и дочерей, которых родила Мне, и приносила их в жертву, на съедение идолам.48 Разве не достаточно было твоего распутства?
You slaughtered my children and sacrificed them to the idols.
Ты убивала Моих детей и приносила их в огненную жертву идолам.
In all your detestable practices and your prostitution you did not remember the days of your youth, when you were naked and bare, kicking about in your blood.
При своих омерзительных обычаях и распутстве ты не вспоминала о днях своей юности, когда ты, нагая, непокрытая, билась в крови.
“ ‘Woe! Woe to you, declares the Sovereign Lord. In addition to all your other wickedness,
Горе! Горе тебе, — возвещает Владыка Господь. — После всех твоих прочих злодейств
you built a mound for yourself and made a lofty shrine in every public square.
ты сделала у себя насыпь и на каждой площади построила святилища на возвышенностях.
At every street corner you built your lofty shrines and degraded your beauty, spreading your legs with increasing promiscuity to anyone who passed by.
В начале каждой улицы ты построила святилища на возвышенностях и бесчестила свою красоту, раздвигая свои ноги для всякого прохожего и становясь все более распутной.
You engaged in prostitution with the Egyptians, your neighbors with large genitals, and aroused my anger with your increasing promiscuity.
Ты распутничала с египтянами,49 твоими похотливыми соседями, и вызывала Мой гнев, становясь все более распутной.
So I stretched out my hand against you and reduced your territory; I gave you over to the greed of your enemies, the daughters of the Philistines, who were shocked by your lewd conduct.
И вот, Я поднял на тебя руку и уменьшил определенную тебе землю; Я предал тебя в распоряжение твоих врагов, дочерей филистимских, которые устыдились твоего непристойного поведения.
You engaged in prostitution with the Assyrians too, because you were insatiable; and even after that, you still were not satisfied.
Ты распутничала и с ассирийцами, потому что была ненасытна, и все-таки не утолила своей похоти.
Ты умножала свое распутство и с Халдеей, землей купцов, но и тогда не познала утоления.
Как истомилось твое сердце, — возвещает Владыка Господь, — когда ты все это делала, поступая как бесстыдная блудница!
When you built your mounds at every street corner and made your lofty shrines in every public square, you were unlike a prostitute, because you scorned payment.
Когда ты делала насыпи в начале каждой улицы и строила святилища50 на каждой площади, ты не была похожа на блудницу, потому что отвергала плату.
“ ‘You adulterous wife! You prefer strangers to your own husband!
Ты — жена-изменница! Ты предпочитаешь мужу чужаков!
All prostitutes receive gifts, but you give gifts to all your lovers, bribing them to come to you from everywhere for your illicit favors.
Любая блудница берет плату, а ты сама делала подарки любовникам, подкупая их, чтобы они приходили отовсюду переспать с тобой.
So in your prostitution you are the opposite of others; no one runs after you for your favors. You are the very opposite, for you give payment and none is given to you.
В распутстве своем ты была непохожа на других женщин: никто не выпрашивал у тебя ласк; ты сама давала плату, а тебе никто не платил; этим ты была непохожа на них.
“ ‘Therefore, you prostitute, hear the word of the Lord!
Поэтому, блудница, слушай слово Господа!
This is what the Sovereign Lord says: Because you poured out your lust and exposed your naked body in your promiscuity with your lovers, and because of all your detestable idols, and because you gave them your children’s blood,
Так говорит Владыка Господь: За то, что ты была похотлива и открывала свою наготу, предаваясь распутству с любовниками, за твоих омерзительных идолов, и за то, что ты давала им кровь своих детей,
therefore I am going to gather all your lovers, with whom you found pleasure, those you loved as well as those you hated. I will gather them against you from all around and will strip you in front of them, and they will see you stark naked.
Я соберу твоих любовников, с которыми ты наслаждалась, тех, кого ты любила, вместе с теми, кого ты ненавидела. Я соберу их против тебя отовсюду, обнажу тебя перед ними, и они увидят твою наготу.
I will sentence you to the punishment of women who commit adultery and who shed blood; I will bring on you the blood vengeance of my wrath and jealous anger.
Я определю тебе наказание, как женщинам, которые изменяют и проливают кровь; в ярости и ревнивом гневе Я приговорю тебя к кровавой смерти.
Then I will deliver you into the hands of your lovers, and they will tear down your mounds and destroy your lofty shrines. They will strip you of your clothes and take your fine jewelry and leave you stark naked.
Я отдам тебя твоим любовникам, и они уничтожат твои насыпи и разрушат святилища на возвышенностях. Они сорвут с тебя одежды и отнимут твои прекрасные драгоценности, оставив тебя обнаженной и непокрытой.
They will bring a mob against you, who will stone you and hack you to pieces with their swords.
Они соберут против тебя толпу, которая побьет тебя камнями и рассечет на куски мечами.
They will burn down your houses and inflict punishment on you in the sight of many women. I will put a stop to your prostitution, and you will no longer pay your lovers.
Они сожгут дотла твои дома и исполнят над тобой приговор на глазах у многих женщин. Я положу конец твоему распутству, и ты не будешь больше платить любовникам.
Then my wrath against you will subside and my jealous anger will turn away from you; I will be calm and no longer angry.
После этого Моя ярость против тебя утихнет, и ревнивый гнев отвратится от тебя; Я успокоюсь и больше не буду гневаться.
“ ‘Because you did not remember the days of your youth but enraged me with all these things, I will surely bring down on your head what you have done, declares the Sovereign Lord. Did you not add lewdness to all your other detestable practices?
Так как ты не вспоминала о днях своей юности, но вызывала Мой гнев всем этим, Я непременно обрушу тебе на голову то, что ты наделала, — возвещает Владыка Господь. — Разве ты не прибавила разврата к прочим твоим мерзостям?
“ ‘Everyone who quotes proverbs will quote this proverb about you: “Like mother, like daughter.”
Вот, всякий, кто говорит притчами, скажет о тебе такую: „Какова мать, такова и дочь“.
You are a true daughter of your mother, who despised her husband and her children; and you are a true sister of your sisters, who despised their husbands and their children. Your mother was a Hittite and your father an Amorite.
Ты настоящая дочь своей матери, которая отвергла мужа и детей; ты настоящая сестра своих сестер, которые отвергли мужей и детей. Твоя мать была хеттеянка, а отец — аморрей.
Your older sister was Samaria, who lived to the north of you with her daughters; and your younger sister, who lived to the south of you with her daughters, was Sodom.
Твоя старшая сестра — Самария, которая жила к северу от тебя со своими дочерьми; а твоя младшая сестра — Содом, жившая со своими дочерьми к югу от тебя.
You not only followed their ways and copied their detestable practices, but in all your ways you soon became more depraved than they.
Ты не только шла по их путям и перенимала их омерзительные обычаи, но во всех своих путях ты скоро превзошла всех их.
As surely as I live, declares the Sovereign Lord, your sister Sodom and her daughters never did what you and your daughters have done.
Верно, как и то, что Я живу, — возвещает Владыка Господь, — твоя сестра Содом и ее дочери не творили того, что творила ты и твои дочери.
“ ‘Now this was the sin of your sister Sodom: She and her daughters were arrogant, overfed and unconcerned; they did not help the poor and needy.
Вот в чем был грех Содома твоей сестры: она и ее дочери были надменны, пресыщены и равнодушны; они не помогали нищему и бедняку.
They were haughty and did detestable things before me. Therefore I did away with them as you have seen.
Они были высокомерны и творили предо Мной омерзительные дела. Поэтому Я погубил их, увидев это.
Samaria did not commit half the sins you did. You have done more detestable things than they, and have made your sisters seem righteous by all these things you have done.
Самария не совершила и половины твоих грехов. Ты превзошла их мерзостями, и по сравнению с тем, что ты натворила, твои сестры кажутся праведными.
Bear your disgrace, for you have furnished some justification for your sisters. Because your sins were more vile than theirs, they appear more righteous than you. So then, be ashamed and bear your disgrace, for you have made your sisters appear righteous.
Неси свой позор, ведь ты предоставила некоторое оправдание для сестер. Так как твои грехи были отвратительнее их грехов, они кажутся праведнее тебя. Красней от стыда и неси свой позор, ведь рядом с тобой сестры кажутся праведными.
“ ‘However, I will restore the fortunes of Sodom and her daughters and of Samaria and her daughters, and your fortunes along with them,
Но Я верну благополучие Содому и ее дочерям, а также Самарии и ее дочерям, и вместе с ними верну благополучие тебе,
so that you may bear your disgrace and be ashamed of all you have done in giving them comfort.
чтобы тебе нести свой позор и краснеть от стыда за все, что ты натворила, служа для них утешением.
And your sisters, Sodom with her daughters and Samaria with her daughters, will return to what they were before; and you and your daughters will return to what you were before.
А твои сестры, Содом со своими дочерьми и Самария с дочерьми ее, вернутся в свое прежнее состояние, и ты со своими дочерьми вернешься в свое прежнее состояние.
You would not even mention your sister Sodom in the day of your pride,
Разве твоя сестра Содом не была притчей у тебя на устах в день твоей гордости,
до того, как раскрылось твое бесчестие? А теперь ты являешься посмешищем для дочерей Арама51 и всех их соседей и для дочерей филистимских — всех вокруг, кто презирает тебя.
You will bear the consequences of your lewdness and your detestable practices, declares the Lord.
Неси наказание за свой разврат и свои мерзости, — возвещает Господь. —
“ ‘This is what the Sovereign Lord says: I will deal with you as you deserve, because you have despised my oath by breaking the covenant.
Так говорит Владыка Господь: Я поступлю с тобой так, как ты заслуживаешь, потому что ты пренебрегла Моей клятвой, нарушив завет.
Yet I will remember the covenant I made with you in the days of your youth, and I will establish an everlasting covenant with you.
И все-таки Я вспомню тот завет, который Я заключил с тобой в дни твоей юности, и установлю с тобою вечный завет.
Then you will remember your ways and be ashamed when you receive your sisters, both those who are older than you and those who are younger. I will give them to you as daughters, but not on the basis of my covenant with you.
Тогда ты вспомнишь свои пути и устыдишься, когда ты станешь принимать к себе своих сестер, и старших, и младших, и Я дам их тебе как дочерей, но не из-за Моего завета с тобой.
So I will establish my covenant with you, and you will know that I am the Lord.
Я восстановлю Свой завет с тобой, и ты узнаешь, что Я — Господь,
Then, when I make atonement for you for all you have done, you will remember and be ashamed and never again open your mouth because of your humiliation, declares the Sovereign Lord.’ ”
чтобы, когда Я прощу тебе все, что ты натворила, ты помнила и краснела от стыда, и чтобы впредь ты рта не могла раскрыть от позора, возвещает Владыка Господь».