Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Ezekiel 18:26
-
New International Version
If a righteous person turns from their righteousness and commits sin, they will die for it; because of the sin they have committed they will die.
-
(en) King James Bible ·
When a righteous man turneth away from his righteousness, and committeth iniquity, and dieth in them; for his iniquity that he hath done shall he die. -
(en) New King James Version ·
When a righteous man turns away from his righteousness, commits iniquity, and dies in it, it is because of the iniquity which he has done that he dies. -
(en) English Standard Version ·
When a righteous person turns away from his righteousness and does injustice, he shall die for it; for the injustice that he has done he shall die. -
(en) New American Standard Bible ·
“When a righteous man turns away from his righteousness, commits iniquity and dies because of it, for his iniquity which he has committed he will die. -
(en) New Living Translation ·
When righteous people turn from their righteous behavior and start doing sinful things, they will die for it. Yes, they will die because of their sinful deeds. -
(en) Darby Bible Translation ·
When the righteous turneth away from his righteousness, and practiseth what is wrong, and dieth for it; in his wrong that he hath done shall he die. -
(ru) Синодальный перевод ·
Если праведник отступает от правды своей и делает беззаконие и за то умирает, то он умирает за беззаконие своё, которое сделал. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Таж коли праведник відступає від своєї справедливости й чинить кривду, і за те вмирає, то він умирає за кривду, що чинив. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Та ж коли праведник відступає од своєї праведностї і творить ледарство, то він умерає за свою неправедність, що вчинив. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Коли б справедливий відверну́вся від своєї справедливости й чинив кривду, і за те помер, то він помре за кривду свою, яку він чинив. -
(ru) Новый русский перевод ·
Если праведник оставит праведность и совершит преступление, то за это он умрет; за сделанное им преступление он умрет. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Коли праведний відвернеться від своєї праведності й учинить переступ, то помре в переступі, який він учинив, — у ньому помре! -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И если праведный человек становится злым, он должен умереть за свои беззаконные поступки.