Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Переклад Турконяка
The One Who Sins Will Die
The word of the Lord came to me:
The word of the Lord came to me:
І до мене було Господнє слово, що промовляло:
“What do you people mean by quoting this proverb about the land of Israel:
“ ‘The parents eat sour grapes,
and the children’s teeth are set on edge’?
“ ‘The parents eat sour grapes,
and the children’s teeth are set on edge’?
Людський сину, чим для вас є ця притча в синів Ізраїля, що каже: Батьки їли нестиглий виноград, а зуби дітей мають оскомину?
“As surely as I live, declares the Sovereign Lord, you will no longer quote this proverb in Israel.
Живу Я, — говорить Господь, — якщо ще будуть говорити цю притчу в Ізраїлі.
For everyone belongs to me, the parent as well as the child — both alike belong to me. The one who sins is the one who will die.
Адже всі душі — Мої. Так, як душа батька, так і душа сина, — Мої. Душа, яка грішить, вона помре.
“Suppose there is a righteous man
who does what is just and right.
who does what is just and right.
А людина, яка буде праведною, що чинитиме суд і праведність,
He does not eat at the mountain shrines
or look to the idols of Israel.
He does not defile his neighbor’s wife
or have sexual relations with a woman during her period.
or look to the idols of Israel.
He does not defile his neighbor’s wife
or have sexual relations with a woman during her period.
не їстиме на горах і не підніматиме своїх очей до милого домові Ізраїля, і не безчеститиме жінки свого ближнього, і не наближатиметься до жінки, що має виділення,
He does not oppress anyone,
but returns what he took in pledge for a loan.
He does not commit robbery
but gives his food to the hungry
and provides clothing for the naked.
but returns what he took in pledge for a loan.
He does not commit robbery
but gives his food to the hungry
and provides clothing for the naked.
і не насилуватиме людини, поруку віддаватиме тому, хто заставив, і не грабуватиме грабунку, даватиме свій хліб голодуючому, і одягатиме нагого,
He does not lend to them at interest
or take a profit from them.
He withholds his hand from doing wrong
and judges fairly between two parties.
or take a profit from them.
He withholds his hand from doing wrong
and judges fairly between two parties.
і не даватиме на лихву свого срібла, і не братиме понад міру, і відвертатиме свою руку від неправедності, чинитиме праведний суд між чоловіком і між його ближнім,
He follows my decrees
and faithfully keeps my laws.
That man is righteous;
he will surely live,
declares the Sovereign Lord.
and faithfully keeps my laws.
That man is righteous;
he will surely live,
declares the Sovereign Lord.
і ходитиме за Моїми приписами, і зберігатиме Мої заповіді, щоб їх чинити, — цей є праведний, він безсумнівно буде жити [1] , — говорить Господь.
І якщо він породить поганого сина, що проливає кров і що чинить гріхи,
(though the father has done none of them):
“He eats at the mountain shrines.
He defiles his neighbor’s wife.
“He eats at the mountain shrines.
He defiles his neighbor’s wife.
який не пішов дорогою свого праведного батька, але й на висотах їв жертви, і опоганив жінку свого ближнього,
He oppresses the poor and needy.
He commits robbery.
He does not return what he took in pledge.
He looks to the idols.
He does detestable things.
He commits robbery.
He does not return what he took in pledge.
He looks to the idols.
He does detestable things.
і насилував бідного й убогого, і здобичі не привласнив, і застави не віддав, а уставився своїми очима на ідолів, чинив беззаконня,
He lends at interest and takes a profit.
Will such a man live? He will not! Because he has done all these detestable things, he is to be put to death; his blood will be on his own head.
Will such a man live? He will not! Because he has done all these detestable things, he is to be put to death; his blood will be on his own head.
з лихвою давав і надмірно брав, — цей безсумнівно не буде жити [2] , він вчинив усі ці беззаконня, він неодмінно помре [3] , — його кров буде на ньому.
“But suppose this son has a son who sees all the sins his father commits, and though he sees them, he does not do such things:
Якщо ж породить сина, і він побачить усі гріхи свого батька, які він робив, і злякається, і не зробить згідно із цими,
“He does not eat at the mountain shrines
or look to the idols of Israel.
He does not defile his neighbor’s wife.
or look to the idols of Israel.
He does not defile his neighbor’s wife.
на висотах не їв жертв, і своїх очей не покладав на миле домові Ізраїля, і не опоганив жінки свого ближнього,
He does not oppress anyone
or require a pledge for a loan.
He does not commit robbery
but gives his food to the hungry
and provides clothing for the naked.
or require a pledge for a loan.
He does not commit robbery
but gives his food to the hungry
and provides clothing for the naked.
і не насилував чоловіка, і заручене не затримав, і здобичі не привласнив, дав свій хліб бідному, а нагого одягнув,
He withholds his hand from mistreating the poor
and takes no interest or profit from them.
He keeps my laws and follows my decrees.
He will not die for his father’s sin; he will surely live.
and takes no interest or profit from them.
He keeps my laws and follows my decrees.
He will not die for his father’s sin; he will surely live.
і від неправедності відвернув свою руку, не взяв лихви ані понад міру, чинив праведне і ходив за Моїми приписами, — він не помре в беззаконнях свого батька, він безсумнівно буде жити [4].
But his father will die for his own sin, because he practiced extortion, robbed his brother and did what was wrong among his people.
А його батько, якщо гнобитиме гнобленням і привласнював здобич, чинив протилежне посеред Мого народу, то він помре у своєму беззаконні.
“Yet you ask, ‘Why does the son not share the guilt of his father?’ Since the son has done what is just and right and has been careful to keep all my decrees, he will surely live.
І ви говоритимете: Як то, що син не взяв беззаконня батька? Адже син чинив праведність і милосердя, зберіг усі Мої закони і їх виконав. Він безсумнівно буде жити [5].
The one who sins is the one who will die. The child will not share the guilt of the parent, nor will the parent share the guilt of the child. The righteousness of the righteous will be credited to them, and the wickedness of the wicked will be charged against them.
А душа, що згрішила, помре. А син не візьме неправедність батька, ані батько не візьме неправедність сина. Праведність праведного буде на ньому, і беззаконня беззаконного буде на ньому.
“But if a wicked person turns away from all the sins they have committed and keeps all my decrees and does what is just and right, that person will surely live; they will not die.
Якщо ж беззаконний відвернеться від усіх своїх беззаконь, які він чинив, і зберігатиме всі Мої заповіді, і чинитиме праведність і милосердя, — він безсумнівно буде жити [6] , не помре!
None of the offenses they have committed will be remembered against them. Because of the righteous things they have done, they will live.
Усі його проступки, які він учинив, не згадаються. Житиме в його праведності, яку він чинив.
Do I take any pleasure in the death of the wicked? declares the Sovereign Lord. Rather, am I not pleased when they turn from their ways and live?
Невже ж Я справді бажатиму [7] смерті беззаконного, — говорить Господь, — хіба лиш, щоб звернути його з поганої дороги, і щоб він жив?
“But if a righteous person turns from their righteousness and commits sin and does the same detestable things the wicked person does, will they live? None of the righteous things that person has done will be remembered. Because of the unfaithfulness they are guilty of and because of the sins they have committed, they will die.
Коли ж праведний відвернеться від своєї праведності й чинитиме неправедність за всяким беззаконням, яке робив беззаконний, усі його праведності, які він робив, не згадаються в його переступах, якими провинився, і у своїх гріхах, якими він згрішив, — у них він помре.
“Yet you say, ‘The way of the Lord is not just.’ Hear, you Israelites: Is my way unjust? Is it not your ways that are unjust?
А ви сказали: Господня дорога не є прямою. Послухайте ж, доме Ізраїля: Чи Моя дорога не є пряма? Хіба не ваша дорога є непряма?
If a righteous person turns from their righteousness and commits sin, they will die for it; because of the sin they have committed they will die.
Коли праведний відвернеться від своєї праведності й учинить переступ, то помре в переступі, який він учинив, — у ньому помре!
But if a wicked person turns away from the wickedness they have committed and does what is just and right, they will save their life.
А коли беззаконний відвернеться від свого беззаконня, яке він чинив, і робитиме суд і праведність, то цей зберіг свою душу
Because they consider all the offenses they have committed and turn away from them, that person will surely live; they will not die.
і відвернувся від усіх своїх безбожностей, які він чинив, — він безсумнівно буде жити [8] , не помре!
Yet the Israelites say, ‘The way of the Lord is not just.’ Are my ways unjust, people of Israel? Is it not your ways that are unjust?
А дім Ізраїля говорить: Господня дорога не є прямою. Хіба Моя дорога не є пряма, доме Ізраїля? Чи ваша дорога не є прямою?
“Therefore, you Israelites, I will judge each of you according to your own ways, declares the Sovereign Lord. Repent! Turn away from all your offenses; then sin will not be your downfall.
Кожного з вас, доме Ізраїля, судитиму за його дорогою, — говорить Господь, — поверніться і відверніться від усіх ваших безбожностей, і не будуть вам на муку неправедності!
Rid yourselves of all the offenses you have committed, and get a new heart and a new spirit. Why will you die, people of Israel?
Відкиньте від себе всі ваші безбожності, якими ви були безбожними проти Мене, і створіть собі нове серце і новий дух. Чому помираєте, доме Ізраїля?