Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Ezekiel 22:6
-
New International Version
“ ‘See how each of the princes of Israel who are in you uses his power to shed blood.
-
(en) King James Bible ·
Behold, the princes of Israel, every one were in thee to their power to shed blood. -
(en) English Standard Version ·
“Behold, the princes of Israel in you, every one according to his power, have been bent on shedding blood. -
(en) New American Standard Bible ·
“Behold, the rulers of Israel, each according to his power, have been in you for the purpose of shedding blood. -
(en) New Living Translation ·
“Every leader in Israel who lives within your walls is bent on murder. -
(en) Darby Bible Translation ·
Behold, the princes of Israel have been in thee to shed blood, each according to his power. -
(ru) Синодальный перевод ·
Вот, начальствующие у Израиля, каждый по мере сил своих, были у тебя, чтобы проливать кровь. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Ось князі ізраїльські в тебе, кожен щосили кров проливав. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Ось, старшини Ізраїлські в тобі, кожен по силам своїм, проливали кров. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Ось Ізраїлеві князі, кожен за раме́ном своїм, були́ в тебе, щоб кров проливати. -
(ru) Новый русский перевод ·
Вожди Израиля, что у тебя, каждый по мере своих сил, проливали чужую кровь. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Ось володарі дому Ізраїля, кожний зійшовся в тобі до своїх кровних, щоб пролити кров. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Каждый правитель в Израиле стал таким сильным, что мог убить кого угодно.