Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Ezekiel 24:2
-
New International Version
“Son of man, record this date, this very date, because the king of Babylon has laid siege to Jerusalem this very day.
-
(en) King James Bible ·
Son of man, write thee the name of the day, even of this same day: the king of Babylon set himself against Jerusalem this same day. -
(en) New King James Version ·
“Son of man, write down the name of the day, this very day — the king of Babylon started his siege against Jerusalem this very day. -
(en) English Standard Version ·
“Son of man, write down the name of this day, this very day. The king of Babylon has laid siege to Jerusalem this very day. -
(en) New American Standard Bible ·
“Son of man, write the name of the day, this very day. The king of Babylon has laid siege to Jerusalem this very day. -
(en) New Living Translation ·
“Son of man, write down today’s date, because on this very day the king of Babylon is beginning his attack against Jerusalem. -
(en) Darby Bible Translation ·
Son of man, write thee the name of the day, of this selfsame day: on this selfsame day the king of Babylon draws near to Jerusalem. -
(ru) Синодальный перевод ·
сын человеческий! запиши себе имя этого дня, этого самого дня: в этот самый день царь Вавилонский подступит к Иерусалиму. -
(ua) Переклад Хоменка ·
«Сину чоловічий, запиши собі сьогоднішнє число дня, бо цього дня цар вавилонський обляг Єрусалим. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Сину чоловічий! запиши собі число сього дня, сього самого дня; сього бо самого дня вдарить царь Вавилонський на Ерусалим. -
(ua) Переклад Огієнка ·
„Сину лю́дський, напиши собі ім'я́ цього дня, цього самого дня, бо вавилонський цар саме цього дня наступив на Єрусалим. -
(ru) Новый русский перевод ·
— Сын человеческий, запиши этот день, сегодняшний день, потому что царь Вавилона в этот день осадил Иерусалим. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Людський сину, записуй собі кожного дня від цього дня, в який цар Вавилону пішов проти Єрусалима, від сьогоднішнього дня, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
"Сын человеческий, запиши сегодняшнее число и сегодняшнюю новость: "Армия царя Вавилонского окружила Иерусалим".