Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Ezekiel 24:8
-
New International Version
To stir up wrath and take revenge
I put her blood on the bare rock,
so that it would not be covered.
-
(en) King James Bible ·
That it might cause fury to come up to take vengeance; I have set her blood upon the top of a rock, that it should not be covered. -
(en) New King James Version ·
That it may raise up fury and take vengeance,
I have set her blood on top of a rock,
That it may not be covered.” -
(en) English Standard Version ·
To rouse my wrath, to take vengeance, I have set on the bare rock the blood she has shed, that it may not be covered. -
(en) New American Standard Bible ·
“That it may cause wrath to come up to take vengeance,
I have put her blood on the bare rock,
That it may not be covered.” -
(en) New Living Translation ·
So I will splash her blood on a rock
for all to see,
an expression of my anger
and vengeance against her. -
(en) Darby Bible Translation ·
That it might cause fury to come up to execute vengeance, I have set her blood upon the bare rock, that it should not be covered. -
(ru) Синодальный перевод ·
Чтобы возбудить гнев для совершения мщения, Я оставил кровь его на голой скале, чтобы она не скрылась. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Щоб розбудити в собі гнів, щоб помститись, зоставив я пролиту ним кров на голій скелі, щоб вона не прикрилась. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Щоб розбудити в собі досаду, й над ним помститись, оставив я пролиту ним кров на голій скелї, щоб вона не прикрилась. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Щоб лютість підійняти, щоб помститися, Я дам його кров на голу скелю, щоб вона непокрита була́. -
(ru) Новый русский перевод ·
Пробуждая для мести Мой гнев,
Я оставил ту кровь на голой скале,
где ее нельзя будет скрыть. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Щоб вийшов гнів на помсту, щоб Я дав помститися за його кров на гладкому камені, щоб її не покрити. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Я кровь на камнях оставил, чтобы её не скрыли, Я это сделал, чтобы вызвать гнев у людей, которые отомстили бы за кровь невинно убитых".