Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
New Living Translation
The Lord Will Be Israel’s Shepherd
The word of the Lord came to me:
The word of the Lord came to me:
The Shepherds of Israel
Then this message came to me from the LORD:
Then this message came to me from the LORD:
“Son of man, prophesy against the shepherds of Israel; prophesy and say to them: ‘This is what the Sovereign Lord says: Woe to you shepherds of Israel who only take care of yourselves! Should not shepherds take care of the flock?
“Son of man, prophesy against the shepherds, the leaders of Israel. Give them this message from the Sovereign LORD: What sorrow awaits you shepherds who feed yourselves instead of your flocks. Shouldn’t shepherds feed their sheep?
You eat the curds, clothe yourselves with the wool and slaughter the choice animals, but you do not take care of the flock.
You drink the milk, wear the wool, and butcher the best animals, but you let your flocks starve.
You have not strengthened the weak or healed the sick or bound up the injured. You have not brought back the strays or searched for the lost. You have ruled them harshly and brutally.
You have not taken care of the weak. You have not tended the sick or bound up the injured. You have not gone looking for those who have wandered away and are lost. Instead, you have ruled them with harshness and cruelty.
So they were scattered because there was no shepherd, and when they were scattered they became food for all the wild animals.
So my sheep have been scattered without a shepherd, and they are easy prey for any wild animal.
My sheep wandered over all the mountains and on every high hill. They were scattered over the whole earth, and no one searched or looked for them.
They have wandered through all the mountains and all the hills, across the face of the earth, yet no one has gone to search for them.
“ ‘Therefore, you shepherds, hear the word of the Lord:
“Therefore, you shepherds, hear the word of the LORD:
As surely as I live, declares the Sovereign Lord, because my flock lacks a shepherd and so has been plundered and has become food for all the wild animals, and because my shepherds did not search for my flock but cared for themselves rather than for my flock,
As surely as I live, says the Sovereign LORD, you abandoned my flock and left them to be attacked by every wild animal. And though you were my shepherds, you didn’t search for my sheep when they were lost. You took care of yourselves and left the sheep to starve.
therefore, you shepherds, hear the word of the Lord:
Therefore, you shepherds, hear the word of the LORD.
This is what the Sovereign Lord says: I am against the shepherds and will hold them accountable for my flock. I will remove them from tending the flock so that the shepherds can no longer feed themselves. I will rescue my flock from their mouths, and it will no longer be food for them.
This is what the Sovereign LORD says: I now consider these shepherds my enemies, and I will hold them responsible for what has happened to my flock. I will take away their right to feed the flock, and I will stop them from feeding themselves. I will rescue my flock from their mouths; the sheep will no longer be their prey.
“ ‘For this is what the Sovereign Lord says: I myself will search for my sheep and look after them.
The Good Shepherd
“For this is what the Sovereign LORD says: I myself will search and find my sheep.
As a shepherd looks after his scattered flock when he is with them, so will I look after my sheep. I will rescue them from all the places where they were scattered on a day of clouds and darkness.
I will be like a shepherd looking for his scattered flock. I will find my sheep and rescue them from all the places where they were scattered on that dark and cloudy day.
I will bring them out from the nations and gather them from the countries, and I will bring them into their own land. I will pasture them on the mountains of Israel, in the ravines and in all the settlements in the land.
I will bring them back home to their own land of Israel from among the peoples and nations. I will feed them on the mountains of Israel and by the rivers and in all the places where people live.
I will tend them in a good pasture, and the mountain heights of Israel will be their grazing land. There they will lie down in good grazing land, and there they will feed in a rich pasture on the mountains of Israel.
Yes, I will give them good pastureland on the high hills of Israel. There they will lie down in pleasant places and feed in the lush pastures of the hills.
I myself will tend my sheep and have them lie down, declares the Sovereign Lord.
I myself will tend my sheep and give them a place to lie down in peace, says the Sovereign LORD.
I will search for the lost and bring back the strays. I will bind up the injured and strengthen the weak, but the sleek and the strong I will destroy. I will shepherd the flock with justice.
I will search for my lost ones who strayed away, and I will bring them safely home again. I will bandage the injured and strengthen the weak. But I will destroy those who are fat and powerful. I will feed them, yes — feed them justice!
“ ‘As for you, my flock, this is what the Sovereign Lord says: I will judge between one sheep and another, and between rams and goats.
“And as for you, my flock, this is what the Sovereign LORD says to his people: I will judge between one animal of the flock and another, separating the sheep from the goats.
Is it not enough for you to feed on the good pasture? Must you also trample the rest of your pasture with your feet? Is it not enough for you to drink clear water? Must you also muddy the rest with your feet?
Isn’t it enough for you to keep the best of the pastures for yourselves? Must you also trample down the rest? Isn’t it enough for you to drink clear water for yourselves? Must you also muddy the rest with your feet?
Must my flock feed on what you have trampled and drink what you have muddied with your feet?
Why must my flock eat what you have trampled down and drink water you have fouled?
“ ‘Therefore this is what the Sovereign Lord says to them: See, I myself will judge between the fat sheep and the lean sheep.
“Therefore, this is what the Sovereign LORD says: I will surely judge between the fat sheep and the scrawny sheep.
Because you shove with flank and shoulder, butting all the weak sheep with your horns until you have driven them away,
For you fat sheep pushed and butted and crowded my sick and hungry flock until you scattered them to distant lands.
I will save my flock, and they will no longer be plundered. I will judge between one sheep and another.
So I will rescue my flock, and they will no longer be abused. I will judge between one animal of the flock and another.
I will place over them one shepherd, my servant David, and he will tend them; he will tend them and be their shepherd.
And I will set over them one shepherd, my servant David. He will feed them and be a shepherd to them.
I the Lord will be their God, and my servant David will be prince among them. I the Lord have spoken.
And I, the LORD, will be their God, and my servant David will be a prince among my people. I, the LORD, have spoken!
“ ‘I will make a covenant of peace with them and rid the land of savage beasts so that they may live in the wilderness and sleep in the forests in safety.
The LORD’s Covenant of Peace
“I will make a covenant of peace with my people and drive away the dangerous animals from the land. Then they will be able to camp safely in the wildest places and sleep in the woods without fear.
I will bless my people and their homes around my holy hill. And in the proper season I will send the showers they need. There will be showers of blessing.
The trees will yield their fruit and the ground will yield its crops; the people will be secure in their land. They will know that I am the Lord, when I break the bars of their yoke and rescue them from the hands of those who enslaved them.
The orchards and fields of my people will yield bumper crops, and everyone will live in safety. When I have broken their chains of slavery and rescued them from those who enslaved them, then they will know that I am the LORD.
They will no longer be plundered by the nations, nor will wild animals devour them. They will live in safety, and no one will make them afraid.
They will no longer be prey for other nations, and wild animals will no longer devour them. They will live in safety, and no one will frighten them.
I will provide for them a land renowned for its crops, and they will no longer be victims of famine in the land or bear the scorn of the nations.
“And I will make their land famous for its crops, so my people will never again suffer from famines or the insults of foreign nations.
Then they will know that I, the Lord their God, am with them and that they, the Israelites, are my people, declares the Sovereign Lord.
In this way, they will know that I, the LORD their God, am with them. And they will know that they, the people of Israel, are my people, says the Sovereign LORD.