Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Ezekiel 4:1
-
New International Version
Siege of Jerusalem Symbolized
“Now, son of man, take a block of clay, put it in front of you and draw the city of Jerusalem on it.
-
(en) King James Bible ·
The Siege of Jerusalem Predicted
Thou also, son of man, take thee a tile, and lay it before thee, and pourtray upon it the city, even Jerusalem: -
(en) New King James Version ·
The Siege of Jerusalem Portrayed
“You also, son of man, take a clay tablet and lay it before you, and portray on it a city, Jerusalem. -
(en) English Standard Version ·
The Siege of Jerusalem Symbolized
“And you, son of man, take a brick and lay it before you, and engrave on it a city, even Jerusalem. -
(en) New American Standard Bible ·
Siege of Jerusalem Predicted
“Now you son of man, get yourself a brick, place it before you and inscribe a city on it, Jerusalem. -
(en) New Living Translation ·
A Sign of the Coming Siege
“And now, son of man, take a large clay brick and set it down in front of you. Then draw a map of the city of Jerusalem on it. -
(en) Darby Bible Translation ·
The Siege of Jerusalem Predicted
And thou, son of man, take thee a brick, and lay it before thee, and portray upon it a city, -- Jerusalem: -
(ru) Синодальный перевод ·
И ты, сын человеческий, возьми себе кирпич, и положи его перед собою, и начертай на нём город Иерусалим; -
(ua) Переклад Хоменка ·
«Сину чоловічий! Візьми собі цеглину, поклади перед собою й накресли на ній місто — Єрусалим. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Ти ж, сину чоловічий, возьми собі цеглину, положи перед себе, й начеркни на їй місто Ерусалим. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А ти, сину лю́дський, візьми собі цегли́ну, і поклади її перед собою, і накре́слиш на ній місто Єрусалим. -
(ru) Новый русский перевод ·
— А ты, сын человеческий, возьми кирпич, положи перед собой и нарисуй на нем город Иерусалим. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І ти, людський сину, візьми собі цеглу і поставиш її перед своїм обличчям, і напишеш на ній: місто Єрусалим. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Сын человека, возьми кирпич и начерти на нём очертания Иерусалима.