Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Ezekiel 39) | (Ezekiel 41) →

New International Version

Переклад Турконяка

  • The Temple Area Restored

    In the twenty-fifth year of our exile, at the beginning of the year, on the tenth of the month, in the fourteenth year after the fall of the city — on that very day the hand of the Lord was on me and he took me there.
  • І сталося, що на двадцять п’ятому році нашого полону, у перший місяць, у десятий день місяця, у сорок восьмому році після захоплення міста, у той день на мені була Господня рука, і вона повела мене
  • In visions of God he took me to the land of Israel and set me on a very high mountain, on whose south side were some buildings that looked like a city.
  • в Божому видінні до землі Ізраїля, і поставила мене на дуже високій горі, а на ній — наче будова міста напроти.
  • He took me there, and I saw a man whose appearance was like bronze; he was standing in the gateway with a linen cord and a measuring rod in his hand.
  • І Він ввів мене туди, і ось чоловік, і його вигляд був, наче вигляд міді, що блистить, і в його руці був шнурок будівничих і мірна тростина, і він стояв біля брами.
  • The man said to me, “Son of man, look carefully and listen closely and pay attention to everything I am going to show you, for that is why you have been brought here. Tell the people of Israel everything you see.”
  • І сказав мені чоловік: Чи ти побачив, людський сину? Поглянь твоїми очима і почуй твоїми вухами, і постав усе, що я тобі показую, у твоє серце, тому що ти прийшов сюди, щоб тобі показати, і виявиш усе, що ти бачиш, домові Ізраїля.
  • The East Gate to the Outer Court

    I saw a wall completely surrounding the temple area. The length of the measuring rod in the man’s hand was six long cubits,a each of which was a cubit and a handbreadth. He measured the wall; it was one measuring rod thick and one rod high.
  • І ось огорожа ззовні довкола дому. А в руці чоловіка тростина — мірило шість ліктів за ліктем і долоня, і він виміряв передню стіну, ширина рівна тростині, і його висота рівна тростині.
  • Then he went to the east gate. He climbed its steps and measured the threshold of the gate; it was one rod deep.
  • І він увійшов у браму, що дивилася на схід, по сімох сходинках, і виміряв
  • The alcoves for the guards were one rod long and one rod wide, and the projecting walls between the alcoves were five cubitsb thick. And the threshold of the gate next to the portico facing the temple was one rod deep.
  • покій, шість звідси і шість звідти, і елам [1] брами, рівний тростині, і покій, рівний тростині, довжина і ширина рівні тростині, і елам між покоями — шість ліктів, і другий покій, ширина рівна тростині й довжина рівна тростині, і елам п’яти ліктів,
  • Then he measured the portico of the gateway;
  • і третій покій, тростині рівна ширина і тростині рівна довжина,
  • itc was eight cubitsd deep and its jambs were two cubitse thick. The portico of the gateway faced the temple.
  • і елам дверей поблизу еламу брами — вісім ліктів, і два лікті елам, і елам зовнішніх дверей,
  • Inside the east gate were three alcoves on each side; the three had the same measurements, and the faces of the projecting walls on each side had the same measurements.
  • і покої дверей, передній покій, три звідси і три звідти, і одна міра в трьох, і одна міра еламів звідси і звідти.
  • Then he measured the width of the entrance of the gateway; it was ten cubits and its length was thirteen cubits.f
  • І він виміряв ширину дверей брами — десять ліктів, і ширина брами — тринадцять ліктів,
  • In front of each alcove was a wall one cubit high, and the alcoves were six cubits square.
  • і лікоть, що сходився перед лицем покоїв звідси і звідти, і покій — шість ліктів звідси і шість ліктів звідти.
  • Then he measured the gateway from the top of the rear wall of one alcove to the top of the opposite one; the distance was twenty-five cubitsg from one parapet opening to the opposite one.
  • І він розміряв браму від стіни покою до стіни покою, ширина двадцять п’ять ліктів, це брама до брами.
  • He measured along the faces of the projecting walls all around the inside of the gateway — sixty cubits.h The measurement was up to the porticoi facing the courtyard.j
  • І притвор еламу брами — шістдесят ліктів, двадцять до покоїв від брами довкола.
  • The distance from the entrance of the gateway to the far end of its portico was fifty cubits.k
  • І притвор брами ззовні до притвору елама всередині брами — п’ятдесят ліктів.
  • The alcoves and the projecting walls inside the gateway were surmounted by narrow parapet openings all around, as was the portico; the openings all around faced inward. The faces of the projecting walls were decorated with palm trees.
  • І сховані вікна в покоях і в еламі всередині брами довкола двору, так само і в еламів вікна всередині довкола, а на еламі — пальми звідси і звідти.
  • The Outer Court

    Then he brought me into the outer court. There I saw some rooms and a pavement that had been constructed all around the court; there were thirty rooms along the pavement.
  • І він ввів мене до зовнішнього двору, і ось кімнати на склади і колонада довкола двору, тридцять кімнат на склади в колонадах,
  • It abutted the sides of the gateways and was as wide as they were long; this was the lower pavement.
  • і портики на півдні брам, за довжиною брам нижня колонада.
  • Then he measured the distance from the inside of the lower gateway to the outside of the inner court; it was a hundred cubitsl on the east side as well as on the north.
  • І він виміряв ширину двору — від притвору зовнішньої брами всередині до притвору брами, що спрямована назовні, ліктів сто, що спрямована на схід. І повів мене на північ,
  • The North Gate

    Then he measured the length and width of the north gate, leading into the outer court.
  • і ось брама, що дивиться на північ у зовнішньому дворі, і він її виміряв, її довжину і ширину.
  • Its alcoves — three on each side — its projecting walls and its portico had the same measurements as those of the first gateway. It was fifty cubits long and twenty-five cubits wide.
  • І три покої звідси і три звідти, і стовпи, елами і її пальми, і була за розміром брами, що дивиться на схід, п’ятдесят ліктів її довжина і її висота — двадцять п’ять ліктів.
  • Its openings, its portico and its palm tree decorations had the same measurements as those of the gate facing east. Seven steps led up to it, with its portico opposite them.
  • І її вікна, елами і її пальми такі, як і в брами, що дивиться на схід. І сімома східцями підходили до неї, і до еламів усередині.
  • There was a gate to the inner court facing the north gate, just as there was on the east. He measured from one gate to the opposite one; it was a hundred cubits.
  • І брама внутрішнього двору, що спрямована до північного двору така, як і в брами, що дивиться на схід, і він виміряв двір від брами до брами — сто ліктів.
  • The South Gate

    Then he led me to the south side and I saw the south gate. He measured its jambs and its portico, and they had the same measurements as the others.
  • І повів мене на південь, і ось брама, що дивиться на південь, і він її виміряв, покої, стовпи і елами за цією ж мірою.
  • The gateway and its portico had narrow openings all around, like the openings of the others. It was fifty cubits long and twenty-five cubits wide.
  • І її вікна і в еламі довкола, такі як і вікна еламу, п’ятдесят ліктів її довжина і її ширина — двадцять п’ять ліктів.
  • Seven steps led up to it, with its portico opposite them; it had palm tree decorations on the faces of the projecting walls on each side.
  • І в ній — сім східців, і елам усередині, і її пальми, одна звідси і одна звідти на стовпах.
  • The inner court also had a gate facing south, and he measured from this gate to the outer gate on the south side; it was a hundred cubits.
  • І брама напроти брами внутрішнього двору до півдня. І він виміряв двір від брами до брами, сто ліктів ширина до півдня.
  • The Gates to the Inner Court

    Then he brought me into the inner court through the south gate, and he measured the south gate; it had the same measurements as the others.
  • І він увів мене до внутрішнього двору брами, що до півдня, і виміряв браму за тою ж мірою,
  • Its alcoves, its projecting walls and its portico had the same measurements as the others. The gateway and its portico had openings all around. It was fifty cubits long and twenty-five cubits wide.
  • і покої, стовпи і елами за цією ж мірою. І вікна її і еламу довкола, п’ятдесят ліктів її довжина і двадцять п’ять ліктів ширина.
  • (The porticoes of the gateways around the inner court were twenty-five cubits wide and five cubits deep.)
  • Its portico faced the outer court; palm trees decorated its jambs, and eight steps led up to it.
  • І елам у зовнішньому дворі, і пальми стовпів, і вісім східців.
  • Then he brought me to the inner court on the east side, and he measured the gateway; it had the same measurements as the others.
  • І він підвів мене до брами, що дивиться на схід, і виміряв її цією ж мірою,
  • Its alcoves, its projecting walls and its portico had the same measurements as the others. The gateway and its portico had openings all around. It was fifty cubits long and twenty-five cubits wide.
  • і покої, стовпи та елами за цією ж мірою. І її вікна і в еламі довкола, п’ятдесят ліктів її довжина і двадцять п’ять ліктів ширина.
  • Its portico faced the outer court; palm trees decorated the jambs on either side, and eight steps led up to it.
  • І елам у зовнішньому дворі, і пальми на стовпі звідси і звідти, і вісім східців в ній.
  • Then he brought me to the north gate and measured it. It had the same measurements as the others,
  • І він підвів мене до брами, що до півночі, і виміряв цією мірою,
  • as did its alcoves, its projecting walls and its portico, and it had openings all around. It was fifty cubits long and twenty-five cubits wide.
  • і покої, стовпи і елами. І вікна її довкола і в її еламі, п’ятдесят ліктів її довжина і ширина — двадцять п’ять ліктів.
  • Its porticom faced the outer court; palm trees decorated the jambs on either side, and eight steps led up to it.
  • І елами в зовнішньому дворі, і пальми на стовпі звідси і звідти, і вісім її східців.
  • The Rooms for Preparing Sacrifices

    A room with a doorway was by the portico in each of the inner gateways, where the burnt offerings were washed.
  • Її кімнати для складів і її двері та її елами над брамою
  • In the portico of the gateway were two tables on each side, on which the burnt offerings, sin offeringsn and guilt offerings were slaughtered.
  • другого виходу, щоб різали в ній те, що за гріх, і те, що за незнання.
  • By the outside wall of the portico of the gateway, near the steps at the entrance of the north gateway were two tables, and on the other side of the steps were two tables.
  • І позаду зливу всепалень, що спрямований на північ, — два столи до сходу, і позаду другого і еламу брами — два столи до сходу,
  • So there were four tables on one side of the gateway and four on the other — eight tables in all — on which the sacrifices were slaughtered.
  • чотири звідси і чотири звідти позаду брами. На них ріжуть жертви напроти вісьмох столів для жертв.
  • There were also four tables of dressed stone for the burnt offerings, each a cubit and a half long, a cubit and a half wide and a cubit high.o On them were placed the utensils for slaughtering the burnt offerings and the other sacrifices.
  • І чотири столи для всепалень, кам’яні, витесані, ширина — лікоть з половиною, і два лікті з половиною довжина, і лікоть — висота, на них поставлять знаряддя, яким різатимуть там всепалення і жертви.
  • And double-pronged hooks, each a handbreadthp long, were attached to the wall all around. The tables were for the flesh of the offerings.
  • І вони матимуть у долоню обвід, витесаний усередині довкола, а над столами вгорі дашки, щоб закрити від дощу та від спеки.
  • The Rooms for the Priests

    Outside the inner gate, within the inner court, were two rooms, oneq at the side of the north gate and facing south, and another at the side of the southr gate and facing north.
  • І він увів мене до внутрішнього двору, і ось два зали у внутрішньому дворі, один позаду брами, що дивиться на північ, що провадить на південь, і один позаду брами, що на південь, а спрямований на північ.
  • He said to me, “The room facing south is for the priests who guard the temple,
  • І він сказав мені: Цей зал, що дивиться на південь, для священиків, охоронців варти дому,
  • and the room facing north is for the priests who guard the altar. These are the sons of Zadok, who are the only Levites who may draw near to the Lord to minister before him.”
  • а зал, що спрямований на північ, для священиків, охоронців варти жертовника. Вони є синами Саддука, які від Левія наближаються до Господа, щоби Йому служити.
  • Then he measured the court: It was square — a hundred cubits long and a hundred cubits wide. And the altar was in front of the temple.
  • І він виміряв двір, сто ліктів довжина і сто ліктів ширина, на його чотири сторони, і жертовник напроти дому.
  • The New Temple

    He brought me to the portico of the temple and measured the jambs of the portico; they were five cubits wide on either side. The width of the entrance was fourteen cubitss and its projecting walls weret three cubitsu wide on either side.
  • І він ввів мене до еламу дому. І він виміряв стовп еламу — п’ять ліктів довжина звідси, і п’ять ліктів — звідти, а ширина дверей — чотирнадцять ліктів, і бокові частини дверей еламу — три лікті звідси і три лікті звідти.
  • The portico was twenty cubitsv wide, and twelvew cubitsx from front to back. It was reached by a flight of stairs,y and there were pillars on each side of the jambs.
  • І довжина еламу — двадцять ліктів, а ширина — дванадцять ліктів. І десятьма сходами підходили до нього. І стовпи були на еламі, один звідси і один звідти.

  • ← (Ezekiel 39) | (Ezekiel 41) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025