Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Ezekiel 39) | (Ezekiel 41) →

New International Version

Cовременный перевод WBTC

  • The Temple Area Restored

    In the twenty-fifth year of our exile, at the beginning of the year, on the tenth of the month, in the fourteenth year after the fall of the city — on that very day the hand of the Lord was on me and he took me there.
  • На двадцать пятом году нашего плена, в начале года (в сентябре), на десятый день месяца сила Господня снова пришла ко мне. Это было в четырнадцатую годовщину захвата вавилонцами Иерусалима. В видении Господь перенёс меня туда.
  • In visions of God he took me to the land of Israel and set me on a very high mountain, on whose south side were some buildings that looked like a city.
  • Он перенёс меня в видениях Божьих в землю Израиля и поставил меня на высокую гору, на которой было нечто, напоминавшее город, повёрнутый к югу.
  • He took me there, and I saw a man whose appearance was like bronze; he was standing in the gateway with a linen cord and a measuring rod in his hand.
  • Господь привёл меня туда, и там был человек, который сиял, как начищенная медь, стоя возле ворот, он держал в руке суконную измерительную верёвку и измерительную трость.
  • The man said to me, “Son of man, look carefully and listen closely and pay attention to everything I am going to show you, for that is why you have been brought here. Tell the people of Israel everything you see.”
  • И этот человек сказал мне: "Сын человеческий, смотри глазами своими и слушай своими ушами, смотри на всё и слушай меня, обрати внимание на всё, что я тебе покажу, ибо ты для этого находишься здесь, и ты должен рассказать семье Израиля всё, что здесь увидишь".
  • The East Gate to the Outer Court

    I saw a wall completely surrounding the temple area. The length of the measuring rod in the man’s hand was six long cubits,a each of which was a cubit and a handbreadth. He measured the wall; it was one measuring rod thick and one rod high.
  • И увидел я стену, которая шла вокруг всего храма. И в руке его была измерительная трость длиной в шесть локтей. Каждый локоть считался длиной одного локтя и одной ладони. Он измерил толщину стены, которая равнялась одной измерительной трости, и такой же была высота стены.
  • Then he went to the east gate. He climbed its steps and measured the threshold of the gate; it was one rod deep.
  • Затем он пошёл к восточным воротам, взошёл по ступеням и измерил порог ворот, ширина которого была в одну трость, и такой же ширины был другой порог.
  • The alcoves for the guards were one rod long and one rod wide, and the projecting walls between the alcoves were five cubitsb thick. And the threshold of the gate next to the portico facing the temple was one rod deep.
  • Каждая комната была в одну трость длины и в одну ширины. Между комнатами было расстояние в пять локтей, и порог ворот у притвора ворот были в трость шириной.
  • Then he measured the portico of the gateway;
  • Тогда он измерил ворота притвора, ближайшего к храму, и он был шириной в одну меру.
  • itc was eight cubitsd deep and its jambs were two cubitse thick. The portico of the gateway faced the temple.
  • Тогда он измерил притвор, и он был в восемь локтей, а столбы были шириною в два локтя. И внутри были ворота.
  • Inside the east gate were three alcoves on each side; the three had the same measurements, and the faces of the projecting walls on each side had the same measurements.
  • С каждой стороны ворот было по три маленьких комнаты, на каждой стороне они были измерены, как и столбы с каждой стороны.
  • Then he measured the width of the entrance of the gateway; it was ten cubits and its length was thirteen cubits.f
  • Человек измерил ширину ворот, и они были в десять локтей, а все ворота были длиной в тринадцать локтей.
  • In front of each alcove was a wall one cubit high, and the alcoves were six cubits square.
  • Перед каждой из комнат был выступ шириной в один локоть и такой же толщины. Комнаты были в шесть локтей по каждой из сторон.
  • Then he measured the gateway from the top of the rear wall of one alcove to the top of the opposite one; the distance was twenty-five cubitsg from one parapet opening to the opposite one.
  • Затем он измерил ворота от крыши одной комнаты до крыши другой, и это было двадцать пять локтей от двери до двери.
  • He measured along the faces of the projecting walls all around the inside of the gateway — sixty cubits.h The measurement was up to the porticoi facing the courtyard.j
  • Он измерил и притвор, тот составлял двадцать локтей в ширину, а вокруг него был двор.
  • The distance from the entrance of the gateway to the far end of its portico was fifty cubits.k
  • От внешней стороны ворот до внутренней было пятьдесят локтей.
  • The alcoves and the projecting walls inside the gateway were surmounted by narrow parapet openings all around, as was the portico; the openings all around faced inward. The faces of the projecting walls were decorated with palm trees.
  • Окна комнат могли закрываться и сужались внутрь маленьких комнат, окна были и у притвора, и на каждом столбе ворот были вырезаны пальмовые деревья.
  • The Outer Court

    Then he brought me into the outer court. There I saw some rooms and a pavement that had been constructed all around the court; there were thirty rooms along the pavement.
  • Этот человек привёл меня на внешний двор, где я увидел комнаты с каменным помостом вокруг двора, тридцать комнат было на том помосте.
  • It abutted the sides of the gateways and was as wide as they were long; this was the lower pavement.
  • Помост шёл вдоль ворот и был такой же длины, как ворота, но располагался ниже.
  • Then he measured the distance from the inside of the lower gateway to the outside of the inner court; it was a hundred cubitsl on the east side as well as on the north.
  • Тогда человек измерил расстояние от внутренней части нижних ворот до внешней стороны двора, и это составляло сто локтей на восток и на север.
  • The North Gate

    Then he measured the length and width of the north gate, leading into the outer court.
  • Он измерил длину и ширину ворот внешнего двора, ворот, выходящих на север.
  • Its alcoves — three on each side — its projecting walls and its portico had the same measurements as those of the first gateway. It was fifty cubits long and twenty-five cubits wide.
  • Там тоже было по три комнаты с каждой стороны, столбы и притворы были таких же размеров, как у первых ворот, и составляли пятьдесят локтей в длину и двадцать пять в ширину.
  • Its openings, its portico and its palm tree decorations had the same measurements as those of the gate facing east. Seven steps led up to it, with its portico opposite them.
  • Их окна, притворы и пальмовые деревья измерялись, как и восточные ворота, семь ступеней вели к воротам, а выступы располагались внутри.
  • There was a gate to the inner court facing the north gate, just as there was on the east. He measured from one gate to the opposite one; it was a hundred cubits.
  • Внутренний двор имел ворота, расположенные напротив северных ворот, они были похожи на восточные ворота. Человек измерил расстояние от ворот до ворот, оно составляло сто локтей.
  • The South Gate

    Then he led me to the south side and I saw the south gate. He measured its jambs and its portico, and they had the same measurements as the others.
  • Тогда он повел меня на юг, и я увидел южные ворота. Он измерил столбы и притворы — они имели такую же меру.
  • The gateway and its portico had narrow openings all around, like the openings of the others. It was fifty cubits long and twenty-five cubits wide.
  • Ворота и притворы имели кругом окна, такие же, как остальные. Они были длиной в пятьдесят локтей и шириной в двадцать пять локтей.
  • Seven steps led up to it, with its portico opposite them; it had palm tree decorations on the faces of the projecting walls on each side.
  • К воротам вели семь ступеней, притворы были внутри и с каждой стороны были столбы, украшенные пальмовыми деревьями.
  • The inner court also had a gate facing south, and he measured from this gate to the outer gate on the south side; it was a hundred cubits.
  • Ворота были на южной стороне внутреннего двора, он намерил сто локтей в ширину от ворот до ворот.
  • The Gates to the Inner Court

    Then he brought me into the inner court through the south gate, and he measured the south gate; it had the same measurements as the others.
  • Он привёл меня во внутренний двор южных ворот. Он измерил южные ворота. Они имели те же размеры, что и другие ворота.
  • Its alcoves, its projecting walls and its portico had the same measurements as the others. The gateway and its portico had openings all around. It was fifty cubits long and twenty-five cubits wide.
  • Комнаты южных ворот, столбы и притворы были тех же размеров, что и другие ворота. Окна были по всему притвору. Ворота были в пятьдесят локтей длиной и двадцать пять шириной.
  • (The porticoes of the gateways around the inner court were twenty-five cubits wide and five cubits deep.)
  • Притворы были кругом, ширина их была пять локтей, а длина двадцать пять локтей.
  • Its portico faced the outer court; palm trees decorated its jambs, and eight steps led up to it.
  • Притвор южных ворот выходил на внешний двор, пальмовая резьба украшала столбы, лестница насчитывала восемь ступеней.
  • Then he brought me to the inner court on the east side, and he measured the gateway; it had the same measurements as the others.
  • Он привёл меня во внутренний восточный двор, измерил ворота — они были таких же размеров, как и другие ворота.
  • Its alcoves, its projecting walls and its portico had the same measurements as the others. The gateway and its portico had openings all around. It was fifty cubits long and twenty-five cubits wide.
  • Их притворы, столбы и комнаты имели такие же размеры. Их окна были вокруг притвора. Восточные ворота были пятьдесят локтей в длину и двадцать пять в ширину.
  • Its portico faced the outer court; palm trees decorated the jambs on either side, and eight steps led up to it.
  • Притворы его выходили во внешний двор, украшенные пальмовой резьбой, столбы были по обе стороны, лестница была в восемь ступеней.
  • Then he brought me to the north gate and measured it. It had the same measurements as the others,
  • Тогда он привёл меня к северным воротам и измерил их. Они были таких же размеров.
  • as did its alcoves, its projecting walls and its portico, and it had openings all around. It was fifty cubits long and twenty-five cubits wide.
  • Они имели притворы, комнаты и столбы. Их окна были вокруг притвора. Размеры ворот были пятьдесят локтей в ширину и двадцать пять в длину.
  • Its porticom faced the outer court; palm trees decorated the jambs on either side, and eight steps led up to it.
  • Притворы выходили во внешний двор, столбы были украшены пальмовой резьбой и десница была в восемь ступеней.
  • The Rooms for Preparing Sacrifices

    A room with a doorway was by the portico in each of the inner gateways, where the burnt offerings were washed.
  • Была комната со входом с притвора ворот, в ней священники омывали жертвы для всесожжения.
  • In the portico of the gateway were two tables on each side, on which the burnt offerings, sin offeringsn and guilt offerings were slaughtered.
  • С каждой стороны притвора ворот было два стола. На них закалывали животных для жертв всесожжения, для жертв за грехи и для жертв за вину.
  • By the outside wall of the portico of the gateway, near the steps at the entrance of the north gateway were two tables, and on the other side of the steps were two tables.
  • Снаружи, где открывались северные ворота, тоже были два стола, и с другой стороны тоже два стола.
  • So there were four tables on one side of the gateway and four on the other — eight tables in all — on which the sacrifices were slaughtered.
  • Четыре стола было снаружи, четыре стола было внутри, и всего столов было восемь. Священники забивали на этих столах жертвы.
  • There were also four tables of dressed stone for the burnt offerings, each a cubit and a half long, a cubit and a half wide and a cubit high.o On them were placed the utensils for slaughtering the burnt offerings and the other sacrifices.
  • Четыре стола были из отёсанного камня, они предназначались для сжигания жертв и были в длину и ширину по полтора локтя, а высотой — один локоть. На них священники раскладывали своё оружие для заклания жертв.
  • And double-pronged hooks, each a handbreadthp long, were attached to the wall all around. The tables were for the flesh of the offerings.
  • Крюки длиной в ладонь висели повсюду. Мясо жертв было на столах.
  • The Rooms for the Priests

    Outside the inner gate, within the inner court, were two rooms, oneq at the side of the north gate and facing south, and another at the side of the southr gate and facing north.
  • Затем он привёл меня во внутренний двор. Во внутреннем дворе были две комнаты — одна, сбоку северных ворот, выходила на юг, вторая, сбоку южных ворот, выходила на север.
  • He said to me, “The room facing south is for the priests who guard the temple,
  • И он сказал мне: "Комната, которая выходит на юг, — для священников, которые на службе в храме.
  • and the room facing north is for the priests who guard the altar. These are the sons of Zadok, who are the only Levites who may draw near to the Lord to minister before him.”
  • Комната, которая выходит на север, — для священников, служащих в алтаре, все эти священники — потомки Садока, сыновья из колена Левитова, которые имеют право служить Господу, воздавая Ему жертвы".
  • Then he measured the court: It was square — a hundred cubits long and a hundred cubits wide. And the altar was in front of the temple.
  • Он замерил двор, имевший четырёхугольную форму. Двор был сто локтей шириной и сто локтей длиной, а перед храмом располагался алтарь.
  • The New Temple

    He brought me to the portico of the temple and measured the jambs of the portico; they were five cubits wide on either side. The width of the entrance was fourteen cubitss and its projecting walls weret three cubitsu wide on either side.
  • Он привёл меня к притвору храма и замерил все столбы его, которые были по пять локтей, ворота были четырнадцать локтей в ширину, и ширина стены была в три локтя.
  • The portico was twenty cubitsv wide, and twelvew cubitsx from front to back. It was reached by a flight of stairs,y and there were pillars on each side of the jambs.
  • Притвор был двадцать локтей в длину и двенадцать в ширину. К нему вели десять ступеней, и у каждого из столбов с каждой стороны были подпоры.

  • ← (Ezekiel 39) | (Ezekiel 41) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025