Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Ezekiel 47) | (Daniel 1) →

New International Version

Переклад Хоменка

  • The Division of the Land

    “These are the tribes, listed by name: At the northern frontier, Dan will have one portion; it will follow the Hethlon road to Lebo Hamath; Hazar Enan and the northern border of Damascus next to Hamath will be part of its border from the east side to the west side.
  • «Ось імена колін: на крайній півночі по дорозі до Хетлону коло входу Хамат, Хацер-Енон, дамаська границя на півночі здовж Хамату, від східньої до західньої границі — Дан, одну частку.
  • “Asher will have one portion; it will border the territory of Dan from east to west.
  • Попри границю Дана зо сходу на захід — Ашер, одну частку.
  • “Naphtali will have one portion; it will border the territory of Asher from east to west.
  • Попри границю Ашера зо сходу на захід — Нафталі, одну частку.
  • “Manasseh will have one portion; it will border the territory of Naphtali from east to west.
  • Попри границю Нафталі зо сходу на захід — Манассія, одну частку.
  • “Ephraim will have one portion; it will border the territory of Manasseh from east to west.
  • Попри границю Манассії зо сходу на захід — Ефраїм, одну частку.
  • “Reuben will have one portion; it will border the territory of Ephraim from east to west.
  • Попри границю Ефраїма зо сходу на захід — Рувим, одну частку.
  • “Judah will have one portion; it will border the territory of Reuben from east to west.
  • Попри границю Рувима зо сходу на захід — Юда, одну частку.
  • “Bordering the territory of Judah from east to west will be the portion you are to present as a special gift. It will be 25,000 cubitsa wide, and its length from east to west will equal one of the tribal portions; the sanctuary will be in the center of it.
  • Попри границю Юди зо сходу на захід буде частка, що ви виділите, 25 000 ліктів завширшки, а завдовжки нарівні з іншими частками, зо сходу на захід; серед неї буде святиня.
  • “The special portion you are to offer to the Lord will be 25,000 cubits long and 10,000 cubitsb wide.
  • Частка, що виділите Господеві, буде 25 000 ліктів завдовжки й 10 000 завширшки.
  • This will be the sacred portion for the priests. It will be 25,000 cubits long on the north side, 10,000 cubits wide on the west side, 10,000 cubits wide on the east side and 25,000 cubits long on the south side. In the center of it will be the sanctuary of the Lord.
  • Це їм — священикам — належатиме свята частка: на північ 25 000, на захід 10 000 завширшки, на схід 10000 завширшки, на південь 25 000 завдовжки; серед неї буде святиня.
  • This will be for the consecrated priests, the Zadokites, who were faithful in serving me and did not go astray as the Levites did when the Israelites went astray.
  • Висвяченим священикам із синів Цадока, що відбували мою службу, що за часу відступництва синів Ізраїля, не відступили як левіти,
  • It will be a special gift to them from the sacred portion of the land, a most holy portion, bordering the territory of the Levites.
  • їм належатиме частка, виділена з частки країни як пресвята річ, коло землі Леві.
  • “Alongside the territory of the priests, the Levites will have an allotment 25,000 cubits long and 10,000 cubits wide. Its total length will be 25,000 cubits and its width 10,000 cubits.
  • Щодо левітів, то їхня земля так само, як земля священиків, буде 25000 ліктів завдовжки й 10000 — завширшки; вся довжина 25 000 ліктів, а ширина — 10 000 ліктів.
  • They must not sell or exchange any of it. This is the best of the land and must not pass into other hands, because it is holy to the Lord.
  • З цієї частки не можна їм нічого продати, ні виміняти; не можна буде відчужити цієї найліпшої частини краю, бо вона посвячена Господеві.
  • “The remaining area, 5,000 cubitsc wide and 25,000 cubits long, will be for the common use of the city, for houses and for pastureland. The city will be in the center of it
  • Щодо останку 5 000 завширшки на 25 000, то він буде для несвященного вжитку міста, для мешкань і для замістя. Місто буде всередині.
  • and will have these measurements: the north side 4,500 cubits,d the south side 4,500 cubits, the east side 4,500 cubits, and the west side 4,500 cubits.
  • Ось його розмір: північний бік — 4500 ліктів, південний бік — 4500 ліктів, східний бік — 4500 ліктів і західний бік — 4500 ліктів.
  • The pastureland for the city will be 250 cubitse on the north, 250 cubits on the south, 250 cubits on the east, and 250 cubits on the west.
  • Місто матиме замістя, на північ 250 ліктів, на південь 250 ліктів, на схід 250 ліктів і на захід 250 ліктів.
  • What remains of the area, bordering on the sacred portion and running the length of it, will be 10,000 cubits on the east side and 10,000 cubits on the west side. Its produce will supply food for the workers of the city.
  • А що зостанеться з довжини попри святу частку — 10 000 на схід і 10 000 на захід — попри святу частку, то прибуток з неї буде на харчування робітників у місті.
  • The workers from the city who farm it will come from all the tribes of Israel.
  • Робітників, що будуть працювати в місті, братимуть з усіх колін Ізраїля.
  • The entire portion will be a square, 25,000 cubits on each side. As a special gift you will set aside the sacred portion, along with the property of the city.
  • Вся виділена частка буде 25 000 ліктів на 25 000. Ви виділите четвертину святої частки у власність міста.
  • “What remains on both sides of the area formed by the sacred portion and the property of the city will belong to the prince. It will extend eastward from the 25,000 cubits of the sacred portion to the eastern border, and westward from the 25,000 cubits to the western border. Both these areas running the length of the tribal portions will belong to the prince, and the sacred portion with the temple sanctuary will be in the center of them.
  • Останок буде князеві з одного й з другого боку святої частки й власности міста попри 25 000 ліктів виділеної частки на схід до східньої границі, а на захід попри 25 000 ліктів до західньої границі, розмірно до частин. Це належатиме князеві. Свята частка й святиня храму будуть посередині.
  • So the property of the Levites and the property of the city will lie in the center of the area that belongs to the prince. The area belonging to the prince will lie between the border of Judah and the border of Benjamin.
  • Починаючи від власности левітів і від власности міста, що перебувають по середині того, що належить князеві, усе між границею Юди та границею Веніямина, належатиме князеві.
  • “As for the rest of the tribes: Benjamin will have one portion; it will extend from the east side to the west side.
  • Решта колін від сходу на захід: Веніямин, одну частку.
  • “Simeon will have one portion; it will border the territory of Benjamin from east to west.
  • Попри границю Веніямина зо сходу на захід — Симеон, одну частку.
  • “Issachar will have one portion; it will border the territory of Simeon from east to west.
  • Попри границю Симеона зо сходу на захід — Іссахар, одну частку.
  • “Zebulun will have one portion; it will border the territory of Issachar from east to west.
  • Попри границю Іссахара зо сходу на захід — Завулон, одну частку.
  • “Gad will have one portion; it will border the territory of Zebulun from east to west.
  • Попри границю Завулона зо сходу на захід — Гад, одну частку.
  • “The southern boundary of Gad will run south from Tamar to the waters of Meribah Kadesh, then along the Wadi of Egypt to the Mediterranean Sea.
  • Попри границю Гада, з південної сторони на південь, границя йтиме від Тамару до вод Меріви, Кадешу, здовж потоку аж до Великого моря.
  • “This is the land you are to allot as an inheritance to the tribes of Israel, and these will be their portions,” declares the Sovereign Lord.
  • Це земля, що ви поділите по жеребку в насліддя колінам Ізраїля, це їхні частини, — слово Господа Бога.
  • The Gates of the New City

    “These will be the exits of the city: Beginning on the north side, which is 4,500 cubits long,
  • А ось виходи міста: з південного боку 4500 ліктів.
  • the gates of the city will be named after the tribes of Israel. The three gates on the north side will be the gate of Reuben, the gate of Judah and the gate of Levi.
  • Брами міста будуть зватись іменами колін Ізраїля. Три брами на північ: брама Рувима — одна, брама Юди — одна, брама Леві — одна.
  • “On the east side, which is 4,500 cubits long, will be three gates: the gate of Joseph, the gate of Benjamin and the gate of Dan.
  • Зо східнього боку 4500 ліктів і три брами: брама Йосифа — одна, брама Веніямина — одна, брама Дана — одна.
  • “On the south side, which measures 4,500 cubits, will be three gates: the gate of Simeon, the gate of Issachar and the gate of Zebulun.
  • З південного боку 4500 ліктів і три брами: брама Симеона — одна, брама Іссахара — одна, брама Завулона — одна.
  • “On the west side, which is 4,500 cubits long, will be three gates: the gate of Gad, the gate of Asher and the gate of Naphtali.
  • З західнього боку 4500 ліктів і три брами: брама Гада — одна, брама Ашера — одна, брама Нафталі — одна.
  • “The distance all around will be 18,000 cubits.f
    “And the name of the city from that time on will be:
    the Lord is there.”
  • Усього навкруги — 18 000 ліктів. Ім'я ж міста з того дня буде: «Господь там».

  • ← (Ezekiel 47) | (Daniel 1) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025