Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Ezekiel 6:10
-
New International Version
And they will know that I am the Lord; I did not threaten in vain to bring this calamity on them.
-
(en) King James Bible ·
And they shall know that I am the LORD, and that I have not said in vain that I would do this evil unto them. -
(en) New King James Version ·
And they shall know that I am the Lord; I have not said in vain that I would bring this calamity upon them.” -
(en) English Standard Version ·
And they shall know that I am the Lord. I have not said in vain that I would do this evil to them.” -
(en) New American Standard Bible ·
“Then they will know that I am the LORD; I have not said in vain that I would inflict this disaster on them.”’ -
(en) New Living Translation ·
They will know that I alone am the LORD and that I was serious when I said I would bring this calamity on them. -
(en) Darby Bible Translation ·
And they shall know that I [am] Jehovah: I have not said in vain that I would do this evil unto them. -
(ru) Синодальный перевод ·
и узнают, что Я — Господь; не напрасно говорил Я, что наведу на них такое бедствие. -
(ua) Переклад Хоменка ·
і зрозуміють вони, що то я — Господь, і що я не даремно погрожував учинити їм це лихо.» -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І спізнають, що я, Господь, не даремно погрожував наслати на них таку лиху годину. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І пізна́ють вони, що Я — Госпо́дь, і що Я не нада́рмо говорив, що вчиню́ їм оцю злу річ! -
(ru) Новый русский перевод ·
И они узнают, что Я — Господь; Я не впустую грозил наслать на них эту беду. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І пізнають, що Я, Господь, сказав! -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но они узнают, что Я — Господь, и если Я говорю, что сделаю что-то, то Я это сделаю. Они узнают, что Я причинил всё то плохое, что с ними случилось".