Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
New Living Translation
The End Has Come
The word of the Lord came to me:
The word of the Lord came to me:
The Coming of the End
Then this message came to me from the LORD:
Then this message came to me from the LORD:
“Son of man, this is what the Sovereign Lord says to the land of Israel:
“ ‘The end! The end has come
upon the four corners of the land!
“ ‘The end! The end has come
upon the four corners of the land!
“Son of man, this is what the Sovereign LORD says to Israel:
“The end is here!
Wherever you look —
east, west, north, or south —
your land is finished.
“The end is here!
Wherever you look —
east, west, north, or south —
your land is finished.
The end is now upon you,
and I will unleash my anger against you.
I will judge you according to your conduct
and repay you for all your detestable practices.
and I will unleash my anger against you.
I will judge you according to your conduct
and repay you for all your detestable practices.
No hope remains,
for I will unleash my anger against you.
I will call you to account
for all your detestable sins.
for I will unleash my anger against you.
I will call you to account
for all your detestable sins.
I will not look on you with pity;
I will not spare you.
I will surely repay you for your conduct
and for the detestable practices among you.
“ ‘Then you will know that I am the Lord.’
I will not spare you.
I will surely repay you for your conduct
and for the detestable practices among you.
“ ‘Then you will know that I am the Lord.’
I will turn my eyes away and show no pity.
I will repay you for all your detestable sins.
Then you will know that I am the LORD.
I will repay you for all your detestable sins.
Then you will know that I am the LORD.
“This is what the Sovereign LORD says:
Disaster after disaster
is coming your way!
Disaster after disaster
is coming your way!
The end has come!
The end has come!
It has roused itself against you.
See, it comes!
The end has come!
It has roused itself against you.
See, it comes!
The end has come.
It has finally arrived.
Your final doom is waiting!
It has finally arrived.
Your final doom is waiting!
Doom has come upon you,
upon you who dwell in the land.
The time has come! The day is near!
There is panic, not joy, on the mountains.
upon you who dwell in the land.
The time has come! The day is near!
There is panic, not joy, on the mountains.
O people of Israel, the day of your destruction is dawning.
The time has come; the day of trouble is near.
Shouts of anguish will be heard on the mountains,
not shouts of joy.
The time has come; the day of trouble is near.
Shouts of anguish will be heard on the mountains,
not shouts of joy.
I am about to pour out my wrath on you
and spend my anger against you.
I will judge you according to your conduct
and repay you for all your detestable practices.
and spend my anger against you.
I will judge you according to your conduct
and repay you for all your detestable practices.
Soon I will pour out my fury on you
and unleash my anger against you.
I will call you to account
for all your detestable sins.
and unleash my anger against you.
I will call you to account
for all your detestable sins.
I will not look on you with pity;
I will not spare you.
I will repay you for your conduct
and for the detestable practices among you.
“ ‘Then you will know that it is I the Lord who strikes you.
I will not spare you.
I will repay you for your conduct
and for the detestable practices among you.
“ ‘Then you will know that it is I the Lord who strikes you.
I will turn my eyes away and show no pity.
I will repay you for all your detestable sins.
Then you will know that it is I, the LORD,
who is striking the blow.
I will repay you for all your detestable sins.
Then you will know that it is I, the LORD,
who is striking the blow.
“ ‘See, the day!
See, it comes!
Doom has burst forth,
the rod has budded,
arrogance has blossomed!
See, it comes!
Doom has burst forth,
the rod has budded,
arrogance has blossomed!
“The day of judgment is here;
your destruction awaits!
The people’s wickedness and pride
have blossomed to full flower.
your destruction awaits!
The people’s wickedness and pride
have blossomed to full flower.
Their violence has grown into a rod
that will beat them for their wickedness.
None of these proud and wicked people will survive.
All their wealth and prestige will be swept away.
that will beat them for their wickedness.
None of these proud and wicked people will survive.
All their wealth and prestige will be swept away.
The time has come!
The day has arrived!
Let not the buyer rejoice
nor the seller grieve,
for my wrath is on the whole crowd.
The day has arrived!
Let not the buyer rejoice
nor the seller grieve,
for my wrath is on the whole crowd.
Yes, the time has come;
the day is here!
Buyers should not rejoice over bargains,
nor sellers grieve over losses,
for all of them will fall
under my terrible anger.
the day is here!
Buyers should not rejoice over bargains,
nor sellers grieve over losses,
for all of them will fall
under my terrible anger.
The seller will not recover
the property that was sold —
as long as both buyer and seller live.
For the vision concerning the whole crowd
will not be reversed.
Because of their sins, not one of them
will preserve their life.
the property that was sold —
as long as both buyer and seller live.
For the vision concerning the whole crowd
will not be reversed.
Because of their sins, not one of them
will preserve their life.
Even if the merchants survive,
they will never return to their business.
For what God has said applies to everyone —
it will not be changed!
Not one person whose life is twisted by sin
will ever recover.
The Desolation of Israel
they will never return to their business.
For what God has said applies to everyone —
it will not be changed!
Not one person whose life is twisted by sin
will ever recover.
The Desolation of Israel
“ ‘They have blown the trumpet,
they have made all things ready,
but no one will go into battle,
for my wrath is on the whole crowd.
they have made all things ready,
but no one will go into battle,
for my wrath is on the whole crowd.
“The trumpet calls Israel’s army to mobilize,
but no one listens,
for my fury is against them all.
but no one listens,
for my fury is against them all.
Outside is the sword;
inside are plague and famine.
Those in the country
will die by the sword;
those in the city
will be devoured by famine and plague.
inside are plague and famine.
Those in the country
will die by the sword;
those in the city
will be devoured by famine and plague.
There is war outside the city
and disease and famine within.
Those outside the city walls
will be killed by enemy swords.
Those inside the city
will die of famine and disease.
and disease and famine within.
Those outside the city walls
will be killed by enemy swords.
Those inside the city
will die of famine and disease.
The fugitives who escape
will flee to the mountains.
Like doves of the valleys,
they will all moan,
each for their own sins.
will flee to the mountains.
Like doves of the valleys,
they will all moan,
each for their own sins.
The survivors who escape to the mountains
will moan like doves, weeping for their sins.
will moan like doves, weeping for their sins.
Every hand will go limp;
every leg will be wet with urine.
every leg will be wet with urine.
Their hands will hang limp,
their knees will be weak as water.
their knees will be weak as water.
They will put on sackcloth
and be clothed with terror.
Every face will be covered with shame,
and every head will be shaved.
and be clothed with terror.
Every face will be covered with shame,
and every head will be shaved.
They will dress themselves in burlap;
horror and shame will cover them.
They will shave their heads
in sorrow and remorse.
horror and shame will cover them.
They will shave their heads
in sorrow and remorse.
“ ‘They will throw their silver into the streets,
and their gold will be treated as a thing unclean.
Their silver and gold
will not be able to deliver them
in the day of the Lord’s wrath.
It will not satisfy their hunger
or fill their stomachs,
for it has caused them to stumble into sin.
and their gold will be treated as a thing unclean.
Their silver and gold
will not be able to deliver them
in the day of the Lord’s wrath.
It will not satisfy their hunger
or fill their stomachs,
for it has caused them to stumble into sin.
“They will throw their money in the streets,
tossing it out like worthless trash.
Their silver and gold won’t save them
on that day of the LORD’s anger.
It will neither satisfy nor feed them,
for their greed can only trip them up.
tossing it out like worthless trash.
Their silver and gold won’t save them
on that day of the LORD’s anger.
It will neither satisfy nor feed them,
for their greed can only trip them up.
They took pride in their beautiful jewelry
and used it to make their detestable idols.
They made it into vile images;
therefore I will make it a thing unclean for them.
and used it to make their detestable idols.
They made it into vile images;
therefore I will make it a thing unclean for them.
They were proud of their beautiful jewelry
and used it to make detestable idols and vile images.
Therefore, I will make all their wealth
disgusting to them.
and used it to make detestable idols and vile images.
Therefore, I will make all their wealth
disgusting to them.
I will give their wealth as plunder to foreigners
and as loot to the wicked of the earth,
who will defile it.
and as loot to the wicked of the earth,
who will defile it.
I will give it as plunder to foreigners,
to the most wicked of nations,
and they will defile it.
to the most wicked of nations,
and they will defile it.
I will turn my face away from the people,
and robbers will desecrate the place I treasure.
They will enter it
and will defile it.
and robbers will desecrate the place I treasure.
They will enter it
and will defile it.
I will turn my eyes from them
as these robbers invade and defile my treasured land.
as these robbers invade and defile my treasured land.
“ ‘Prepare chains!
For the land is full of bloodshed,
and the city is full of violence.
For the land is full of bloodshed,
and the city is full of violence.
“Prepare chains for my people,
for the land is bloodied by terrible crimes.
Jerusalem is filled with violence.
for the land is bloodied by terrible crimes.
Jerusalem is filled with violence.
I will bring the most wicked of nations
to take possession of their houses.
I will put an end to the pride of the mighty,
and their sanctuaries will be desecrated.
to take possession of their houses.
I will put an end to the pride of the mighty,
and their sanctuaries will be desecrated.
I will bring the most ruthless of nations
to occupy their homes.
I will break down their proud fortresses
and defile their sanctuaries.
to occupy their homes.
I will break down their proud fortresses
and defile their sanctuaries.
When terror comes,
they will seek peace in vain.
they will seek peace in vain.
Terror and trembling will overcome my people.
They will look for peace but not find it.
They will look for peace but not find it.
Calamity upon calamity will come,
and rumor upon rumor.
They will go searching for a vision from the prophet,
priestly instruction in the law will cease,
the counsel of the elders will come to an end.
and rumor upon rumor.
They will go searching for a vision from the prophet,
priestly instruction in the law will cease,
the counsel of the elders will come to an end.
Calamity will follow calamity;
rumor will follow rumor.
They will look in vain
for a vision from the prophets.
They will receive no teaching from the priests
and no counsel from the leaders.
rumor will follow rumor.
They will look in vain
for a vision from the prophets.
They will receive no teaching from the priests
and no counsel from the leaders.
The king will mourn,
the prince will be clothed with despair,
and the hands of the people of the land will tremble.
I will deal with them according to their conduct,
and by their own standards I will judge them.
“ ‘Then they will know that I am the Lord.’ ”
the prince will be clothed with despair,
and the hands of the people of the land will tremble.
I will deal with them according to their conduct,
and by their own standards I will judge them.
“ ‘Then they will know that I am the Lord.’ ”
The king and the prince will stand helpless,
weeping in despair,
and the people’s hands
will tremble with fear.
I will bring on them
the evil they have done to others,
and they will receive the punishment
they so richly deserve.
Then they will know that I am the LORD.”
weeping in despair,
and the people’s hands
will tremble with fear.
I will bring on them
the evil they have done to others,
and they will receive the punishment
they so richly deserve.
Then they will know that I am the LORD.”