Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Daniel 8:6
-
New International Version
It came toward the two-horned ram I had seen standing beside the canal and charged at it in great rage.
-
(en) King James Bible ·
And he came to the ram that had two horns, which I had seen standing before the river, and ran unto him in the fury of his power. -
(en) New King James Version ·
Then he came to the ram that had two horns, which I had seen standing beside the river, and ran at him with furious power. -
(en) English Standard Version ·
He came to the ram with the two horns, which I had seen standing on the bank of the canal, and he ran at him in his powerful wrath. -
(en) New American Standard Bible ·
He came up to the ram that had the two horns, which I had seen standing in front of the canal, and rushed at him in his mighty wrath. -
(en) New Living Translation ·
headed toward the two-horned ram that I had seen standing beside the river, rushing at him in a rage. -
(en) Darby Bible Translation ·
And he came to the ram that had the two horns, which I had seen standing before the river, and ran upon him in the fury of his power. -
(ru) Синодальный перевод ·
Он пошёл на того овна, имеющего рога, которого я видел стоящим у реки, и бросился на него в сильной ярости своей. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Він підійшов до барана, який мав два роги й якого я бачив, як він стояв над рікою, — і кинувся на нього шаленою силою. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Він справився на того барана, що мав роги, а котрого я бачив стоячого над рікою, і кинувся на нього в великій лютостї своїй. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І прийшов він до того барана́, що мав ті два ро́ги, якого я бачив, що стояв перед потоком, і помча́в на нього в лютості своєї сили. -
(ru) Новый русский перевод ·
Он пошел к двурогому барану, которого я видел стоящим у канала, и в страшной ярости бросился на него. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І він підійшов аж до барана, що мав роги, якого я бачив, що він стояв перед Увалом, і кинувся на нього в пориві своєї сили. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Козёл подошёл к барану, у которого было два рога, и которого я видел стоящим у реки Улая. Козёл был в ярости и бросился на барана.