Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Daniel 9:6
-
New International Version
We have not listened to your servants the prophets, who spoke in your name to our kings, our princes and our ancestors, and to all the people of the land.
-
(en) King James Bible ·
Neither have we hearkened unto thy servants the prophets, which spake in thy name to our kings, our princes, and our fathers, and to all the people of the land. -
(en) New King James Version ·
Neither have we heeded Your servants the prophets, who spoke in Your name to our kings and our princes, to our fathers and all the people of the land. -
(en) English Standard Version ·
We have not listened to your servants the prophets, who spoke in your name to our kings, our princes, and our fathers, and to all the people of the land. -
(en) New American Standard Bible ·
“Moreover, we have not listened to Your servants the prophets, who spoke in Your name to our kings, our princes, our fathers and all the people of the land. -
(en) New Living Translation ·
We have refused to listen to your servants the prophets, who spoke on your authority to our kings and princes and ancestors and to all the people of the land. -
(en) Darby Bible Translation ·
And we have not hearkened unto thy servants the prophets, who spoke in thy name to our kings, our princes, and our fathers, and to all the people of the land. -
(ru) Синодальный перевод ·
и не слушали рабов Твоих, пророков, которые Твоим именем говорили царям нашим, и вельможам нашим, и отцам нашим, и всему народу страны. -
(ua) Переклад Хоменка ·
і не слухали слуг твоїх, пророків, що твоїм іменем говорили до наших царів, до наших князів, до наших батьків і до всього народу у країні. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І не слухали слуг твоїх, пророків, що від твого імени вговорювали царів наших і князїв наших, і батьків наших, і ввесь народ у країнї. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І не прислуха́лися ми до Твоїх рабів пророків, що говорили в Твоїм Імені до наших царів, наших начальників та наших батьків, і до всього наро́ду землі. -
(ru) Новый русский перевод ·
Мы не слушали Твоих слуг — пророков, говоривших от Твоего имени нашим царям, вождям, предкам и всему народу страны. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І ми не послухалися Твоїх рабів-пророків, які говорили від Твого Імені до наших царів, наших володарів і наших батьків, і до всього народу землі. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Мы не слушали пророков, рабов Твоих. Они говорили именем Твоим. Они говорили с нашими царями, вождями и нашими отцами, и со всем народом Израиля. Но не слушали мы этих пророков!