Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
New American Standard Bible
God’s Love for Israel
“When Israel was a child, I loved him,
and out of Egypt I called my son.
“When Israel was a child, I loved him,
and out of Egypt I called my son.
God Yearns over His People
When Israel was a youth I loved him,
And out of Egypt I called My son.
When Israel was a youth I loved him,
And out of Egypt I called My son.
The more they called them,
The more they went from them;
They kept sacrificing to the Baals
And burning incense to idols.
The more they went from them;
They kept sacrificing to the Baals
And burning incense to idols.
It was I who taught Ephraim to walk,
taking them by the arms;
but they did not realize
it was I who healed them.
taking them by the arms;
but they did not realize
it was I who healed them.
Yet it is I who taught Ephraim to walk,
I took them in My arms;
But they did not know that I healed them.
I took them in My arms;
But they did not know that I healed them.
I led them with cords of human kindness,
with ties of love.
To them I was like one who lifts
a little child to the cheek,
and I bent down to feed them.
with ties of love.
To them I was like one who lifts
a little child to the cheek,
and I bent down to feed them.
I led them with cords of a man, with bonds of love,
And I became to them as one who lifts the yoke from their jaws;
And I bent down and fed them.
And I became to them as one who lifts the yoke from their jaws;
And I bent down and fed them.
“Will they not return to Egypt
and will not Assyria rule over them
because they refuse to repent?
and will not Assyria rule over them
because they refuse to repent?
They will not return to the land of Egypt;
But Assyria — he will be their king
Because they refused to return to Me.
But Assyria — he will be their king
Because they refused to return to Me.
A sword will flash in their cities;
it will devour their false prophets
and put an end to their plans.
it will devour their false prophets
and put an end to their plans.
The sword will whirl against their cities,
And will demolish their gate bars
And consume them because of their counsels.
And will demolish their gate bars
And consume them because of their counsels.
My people are determined to turn from me.
Even though they call me God Most High,
I will by no means exalt them.
Even though they call me God Most High,
I will by no means exalt them.
So My people are bent on turning from Me.
Though they call them to the One on high,
None at all exalts Him.
Though they call them to the One on high,
None at all exalts Him.
“How can I give you up, Ephraim?
How can I hand you over, Israel?
How can I treat you like Admah?
How can I make you like Zeboyim?
My heart is changed within me;
all my compassion is aroused.
How can I hand you over, Israel?
How can I treat you like Admah?
How can I make you like Zeboyim?
My heart is changed within me;
all my compassion is aroused.
How can I give you up, O Ephraim?
How can I surrender you, O Israel?
How can I make you like Admah?
How can I treat you like Zeboiim?
My heart is turned over within Me,
All My compassions are kindled.
How can I surrender you, O Israel?
How can I make you like Admah?
How can I treat you like Zeboiim?
My heart is turned over within Me,
All My compassions are kindled.
I will not carry out my fierce anger,
nor will I devastate Ephraim again.
For I am God, and not a man —
the Holy One among you.
I will not come against their cities.
nor will I devastate Ephraim again.
For I am God, and not a man —
the Holy One among you.
I will not come against their cities.
I will not execute My fierce anger;
I will not destroy Ephraim again.
For I am God and not man, the Holy One in your midst,
And I will not come in wrath.
I will not destroy Ephraim again.
For I am God and not man, the Holy One in your midst,
And I will not come in wrath.
They will follow the Lord;
he will roar like a lion.
When he roars,
his children will come trembling from the west.
he will roar like a lion.
When he roars,
his children will come trembling from the west.
They will walk after the LORD,
He will roar like a lion;
Indeed He will roar
And His sons will come trembling from the west.
He will roar like a lion;
Indeed He will roar
And His sons will come trembling from the west.
They will come from Egypt,
trembling like sparrows,
from Assyria, fluttering like doves.
I will settle them in their homes,”
declares the Lord.
trembling like sparrows,
from Assyria, fluttering like doves.
I will settle them in their homes,”
declares the Lord.
They will come trembling like birds from Egypt
And like doves from the land of Assyria;
And I will settle them in their houses, declares the LORD.
And like doves from the land of Assyria;
And I will settle them in their houses, declares the LORD.