Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
English Standard Version
“Say of your brothers, ‘My people,’ and of your sisters, ‘My loved one.’
Israel Punished and Restored
“Rebuke your mother, rebuke her,
for she is not my wife,
and I am not her husband.
Let her remove the adulterous look from her face
and the unfaithfulness from between her breasts.
“Rebuke your mother, rebuke her,
for she is not my wife,
and I am not her husband.
Let her remove the adulterous look from her face
and the unfaithfulness from between her breasts.
“Plead with your mother, plead —
for she is not my wife,
and I am not her husband —
that she put away her whoring from her face,
and her adultery from between her breasts;
for she is not my wife,
and I am not her husband —
that she put away her whoring from her face,
and her adultery from between her breasts;
Otherwise I will strip her naked
and make her as bare as on the day she was born;
I will make her like a desert,
turn her into a parched land,
and slay her with thirst.
and make her as bare as on the day she was born;
I will make her like a desert,
turn her into a parched land,
and slay her with thirst.
lest I strip her naked
and make her as in the day she was born,
and make her like a wilderness,
and make her like a parched land,
and kill her with thirst.
and make her as in the day she was born,
and make her like a wilderness,
and make her like a parched land,
and kill her with thirst.
I will not show my love to her children,
because they are the children of adultery.
because they are the children of adultery.
Upon her children also I will have no mercy,
because they are children of whoredom.
because they are children of whoredom.
Their mother has been unfaithful
and has conceived them in disgrace.
She said, ‘I will go after my lovers,
who give me my food and my water,
my wool and my linen, my olive oil and my drink.’
and has conceived them in disgrace.
She said, ‘I will go after my lovers,
who give me my food and my water,
my wool and my linen, my olive oil and my drink.’
For their mother has played the whore;
she who conceived them has acted shamefully.
For she said, ‘I will go after my lovers,
who give me my bread and my water,
my wool and my flax, my oil and my drink.’
she who conceived them has acted shamefully.
For she said, ‘I will go after my lovers,
who give me my bread and my water,
my wool and my flax, my oil and my drink.’
Therefore I will block her path with thornbushes;
I will wall her in so that she cannot find her way.
I will wall her in so that she cannot find her way.
She will chase after her lovers but not catch them;
she will look for them but not find them.
Then she will say,
‘I will go back to my husband as at first,
for then I was better off than now.’
she will look for them but not find them.
Then she will say,
‘I will go back to my husband as at first,
for then I was better off than now.’
She shall pursue her lovers
but not overtake them,
and she shall seek them
but shall not find them.
Then she shall say,
‘I will go and return to my first husband,
for it was better for me then than now.’
but not overtake them,
and she shall seek them
but shall not find them.
Then she shall say,
‘I will go and return to my first husband,
for it was better for me then than now.’
She has not acknowledged that I was the one
who gave her the grain, the new wine and oil,
who lavished on her the silver and gold —
which they used for Baal.
who gave her the grain, the new wine and oil,
who lavished on her the silver and gold —
which they used for Baal.
And she did not know
that it was I who gave her
the grain, the wine, and the oil,
and who lavished on her silver and gold,
which they used for Baal.
that it was I who gave her
the grain, the wine, and the oil,
and who lavished on her silver and gold,
which they used for Baal.
“Therefore I will take away my grain when it ripens,
and my new wine when it is ready.
I will take back my wool and my linen,
intended to cover her naked body.
and my new wine when it is ready.
I will take back my wool and my linen,
intended to cover her naked body.
Therefore I will take back
my grain in its time,
and my wine in its season,
and I will take away my wool and my flax,
which were to cover her nakedness.
my grain in its time,
and my wine in its season,
and I will take away my wool and my flax,
which were to cover her nakedness.
So now I will expose her lewdness
before the eyes of her lovers;
no one will take her out of my hands.
before the eyes of her lovers;
no one will take her out of my hands.
Now I will uncover her lewdness
in the sight of her lovers,
and no one shall rescue her out of my hand.
in the sight of her lovers,
and no one shall rescue her out of my hand.
I will stop all her celebrations:
her yearly festivals, her New Moons,
her Sabbath days — all her appointed festivals.
her yearly festivals, her New Moons,
her Sabbath days — all her appointed festivals.
And I will put an end to all her mirth,
her feasts, her new moons, her Sabbaths,
and all her appointed feasts.
her feasts, her new moons, her Sabbaths,
and all her appointed feasts.
I will ruin her vines and her fig trees,
which she said were her pay from her lovers;
I will make them a thicket,
and wild animals will devour them.
which she said were her pay from her lovers;
I will make them a thicket,
and wild animals will devour them.
And I will lay waste her vines and her fig trees,
of which she said,
‘These are my wages,
which my lovers have given me.’
I will make them a forest,
and the beasts of the field shall devour them.
of which she said,
‘These are my wages,
which my lovers have given me.’
I will make them a forest,
and the beasts of the field shall devour them.
I will punish her for the days
she burned incense to the Baals;
she decked herself with rings and jewelry,
and went after her lovers,
but me she forgot,”
declares the Lord.
she burned incense to the Baals;
she decked herself with rings and jewelry,
and went after her lovers,
but me she forgot,”
declares the Lord.
And I will punish her for the feast days of the Baals
when she burned offerings to them
and adorned herself with her ring and jewelry,
and went after her lovers
and forgot me, declares the Lord.
when she burned offerings to them
and adorned herself with her ring and jewelry,
and went after her lovers
and forgot me, declares the Lord.
“Therefore I am now going to allure her;
I will lead her into the wilderness
and speak tenderly to her.
I will lead her into the wilderness
and speak tenderly to her.
The Lord’s Mercy on Israel
“Therefore, behold, I will allure her,
and bring her into the wilderness,
and speak tenderly to her.
“Therefore, behold, I will allure her,
and bring her into the wilderness,
and speak tenderly to her.
“And in that day, declares the Lord, you will call me ‘My Husband,’ and no longer will you call me ‘My Baal.’
I will remove the names of the Baals from her lips;
no longer will their names be invoked.
no longer will their names be invoked.
For I will remove the names of the Baals from her mouth, and they shall be remembered by name no more.
In that day I will make a covenant for them
with the beasts of the field, the birds in the sky
and the creatures that move along the ground.
Bow and sword and battle
I will abolish from the land,
so that all may lie down in safety.
with the beasts of the field, the birds in the sky
and the creatures that move along the ground.
Bow and sword and battle
I will abolish from the land,
so that all may lie down in safety.
And I will betroth you to me forever. I will betroth you to me in righteousness and in justice, in steadfast love and in mercy.
I will betroth you in faithfulness,
and you will acknowledge the Lord.
and you will acknowledge the Lord.
I will betroth you to me in faithfulness. And you shall know the Lord.
“In that day I will respond,”
declares the Lord —
“I will respond to the skies,
and they will respond to the earth;
declares the Lord —
“I will respond to the skies,
and they will respond to the earth;
“And in that day I will answer, declares the Lord,
I will answer the heavens,
and they shall answer the earth,
I will answer the heavens,
and they shall answer the earth,