Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
New King James Version
“Say of your brothers, ‘My people,’ and of your sisters, ‘My loved one.’
Israel Punished and Restored
“Rebuke your mother, rebuke her,
for she is not my wife,
and I am not her husband.
Let her remove the adulterous look from her face
and the unfaithfulness from between her breasts.
“Rebuke your mother, rebuke her,
for she is not my wife,
and I am not her husband.
Let her remove the adulterous look from her face
and the unfaithfulness from between her breasts.
Otherwise I will strip her naked
and make her as bare as on the day she was born;
I will make her like a desert,
turn her into a parched land,
and slay her with thirst.
and make her as bare as on the day she was born;
I will make her like a desert,
turn her into a parched land,
and slay her with thirst.
Lest I strip her naked
And expose her, as in the day she was born,
And make her like a wilderness,
And set her like a dry land,
And slay her with thirst.
And expose her, as in the day she was born,
And make her like a wilderness,
And set her like a dry land,
And slay her with thirst.
I will not show my love to her children,
because they are the children of adultery.
because they are the children of adultery.
“I will not have mercy on her children,
For they are the children of harlotry.
For they are the children of harlotry.
Their mother has been unfaithful
and has conceived them in disgrace.
She said, ‘I will go after my lovers,
who give me my food and my water,
my wool and my linen, my olive oil and my drink.’
and has conceived them in disgrace.
She said, ‘I will go after my lovers,
who give me my food and my water,
my wool and my linen, my olive oil and my drink.’
For their mother has played the harlot;
She who conceived them has behaved shamefully.
For she said, ‘I will go after my lovers,
Who give me my bread and my water,
My wool and my linen,
My oil and my drink.’
She who conceived them has behaved shamefully.
For she said, ‘I will go after my lovers,
Who give me my bread and my water,
My wool and my linen,
My oil and my drink.’
Therefore I will block her path with thornbushes;
I will wall her in so that she cannot find her way.
I will wall her in so that she cannot find her way.
She will chase after her lovers but not catch them;
she will look for them but not find them.
Then she will say,
‘I will go back to my husband as at first,
for then I was better off than now.’
she will look for them but not find them.
Then she will say,
‘I will go back to my husband as at first,
for then I was better off than now.’
She has not acknowledged that I was the one
who gave her the grain, the new wine and oil,
who lavished on her the silver and gold —
which they used for Baal.
who gave her the grain, the new wine and oil,
who lavished on her the silver and gold —
which they used for Baal.
For she did not know
That I gave her grain, new wine, and oil,
And multiplied her silver and gold —
Which they prepared for Baal.
That I gave her grain, new wine, and oil,
And multiplied her silver and gold —
Which they prepared for Baal.
“Therefore I will take away my grain when it ripens,
and my new wine when it is ready.
I will take back my wool and my linen,
intended to cover her naked body.
and my new wine when it is ready.
I will take back my wool and my linen,
intended to cover her naked body.
“Therefore I will return and take away
My grain in its time
And My new wine in its season,
And will take back My wool and My linen,
Given to cover her nakedness.
My grain in its time
And My new wine in its season,
And will take back My wool and My linen,
Given to cover her nakedness.
So now I will expose her lewdness
before the eyes of her lovers;
no one will take her out of my hands.
before the eyes of her lovers;
no one will take her out of my hands.
Now I will uncover her lewdness in the sight of her lovers,
And no one shall deliver her from My hand.
And no one shall deliver her from My hand.
I will stop all her celebrations:
her yearly festivals, her New Moons,
her Sabbath days — all her appointed festivals.
her yearly festivals, her New Moons,
her Sabbath days — all her appointed festivals.
I will also cause all her mirth to cease,
Her feast days,
Her New Moons,
Her Sabbaths —
All her appointed feasts.
Her feast days,
Her New Moons,
Her Sabbaths —
All her appointed feasts.
I will ruin her vines and her fig trees,
which she said were her pay from her lovers;
I will make them a thicket,
and wild animals will devour them.
which she said were her pay from her lovers;
I will make them a thicket,
and wild animals will devour them.
“And I will destroy her vines and her fig trees,
Of which she has said,
‘These are my wages that my lovers have given me.’
So I will make them a forest,
And the beasts of the field shall eat them.
Of which she has said,
‘These are my wages that my lovers have given me.’
So I will make them a forest,
And the beasts of the field shall eat them.
I will punish her for the days
she burned incense to the Baals;
she decked herself with rings and jewelry,
and went after her lovers,
but me she forgot,”
declares the Lord.
she burned incense to the Baals;
she decked herself with rings and jewelry,
and went after her lovers,
but me she forgot,”
declares the Lord.
I will punish her
For the days of the Baals to which she burned incense.
She decked herself with her earrings and jewelry,
And went after her lovers;
But Me she forgot,” says the Lord.
For the days of the Baals to which she burned incense.
She decked herself with her earrings and jewelry,
And went after her lovers;
But Me she forgot,” says the Lord.
“Therefore I am now going to allure her;
I will lead her into the wilderness
and speak tenderly to her.
I will lead her into the wilderness
and speak tenderly to her.
I will give her her vineyards from there,
And the Valley of Achor as a door of hope;
She shall sing there,
As in the days of her youth,
As in the day when she came up from the land of Egypt.
And the Valley of Achor as a door of hope;
She shall sing there,
As in the days of her youth,
As in the day when she came up from the land of Egypt.
I will remove the names of the Baals from her lips;
no longer will their names be invoked.
no longer will their names be invoked.
For I will take from her mouth the names of the Baals,
And they shall be remembered by their name no more.
And they shall be remembered by their name no more.
In that day I will make a covenant for them
with the beasts of the field, the birds in the sky
and the creatures that move along the ground.
Bow and sword and battle
I will abolish from the land,
so that all may lie down in safety.
with the beasts of the field, the birds in the sky
and the creatures that move along the ground.
Bow and sword and battle
I will abolish from the land,
so that all may lie down in safety.
In that day I will make a covenant for them
With the beasts of the field,
With the birds of the air,
And with the creeping things of the ground.
Bow and sword of battle I will shatter from the earth,
To make them lie down safely.
With the beasts of the field,
With the birds of the air,
And with the creeping things of the ground.
Bow and sword of battle I will shatter from the earth,
To make them lie down safely.
“I will betroth you to Me forever;
Yes, I will betroth you to Me
In righteousness and justice,
In lovingkindness and mercy;
Yes, I will betroth you to Me
In righteousness and justice,
In lovingkindness and mercy;
I will betroth you in faithfulness,
and you will acknowledge the Lord.
and you will acknowledge the Lord.
I will betroth you to Me in faithfulness,
And you shall know the Lord.
And you shall know the Lord.
“In that day I will respond,”
declares the Lord —
“I will respond to the skies,
and they will respond to the earth;
declares the Lord —
“I will respond to the skies,
and they will respond to the earth;
“It shall come to pass in that day
That I will answer,” says the Lord;
“I will answer the heavens,
And they shall answer the earth.
That I will answer,” says the Lord;
“I will answer the heavens,
And they shall answer the earth.