Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
New American Standard Bible
The Charge Against Israel
Hear the word of the Lord, you Israelites,
because the Lord has a charge to bring
against you who live in the land:
“There is no faithfulness, no love,
no acknowledgment of God in the land.
Hear the word of the Lord, you Israelites,
because the Lord has a charge to bring
against you who live in the land:
“There is no faithfulness, no love,
no acknowledgment of God in the land.
God’s Controversy with Israel
Listen to the word of the LORD, O sons of Israel,
For the LORD has a case against the inhabitants of the land,
Because there is no faithfulness or kindness
Or knowledge of God in the land.
Listen to the word of the LORD, O sons of Israel,
For the LORD has a case against the inhabitants of the land,
Because there is no faithfulness or kindness
Or knowledge of God in the land.
There is swearing, deception, murder, stealing and adultery.
They employ violence, so that bloodshed follows bloodshed.
They employ violence, so that bloodshed follows bloodshed.
Because of this the land dries up,
and all who live in it waste away;
the beasts of the field, the birds in the sky
and the fish in the sea are swept away.
and all who live in it waste away;
the beasts of the field, the birds in the sky
and the fish in the sea are swept away.
Therefore the land mourns,
And everyone who lives in it languishes
Along with the beasts of the field and the birds of the sky,
And also the fish of the sea disappear.
And everyone who lives in it languishes
Along with the beasts of the field and the birds of the sky,
And also the fish of the sea disappear.
“But let no one bring a charge,
let no one accuse another,
for your people are like those
who bring charges against a priest.
let no one accuse another,
for your people are like those
who bring charges against a priest.
Yet let no one find fault, and let none offer reproof;
For your people are like those who contend with the priest.
For your people are like those who contend with the priest.
You stumble day and night,
and the prophets stumble with you.
So I will destroy your mother —
and the prophets stumble with you.
So I will destroy your mother —
So you will stumble by day,
And the prophet also will stumble with you by night;
And I will destroy your mother.
And the prophet also will stumble with you by night;
And I will destroy your mother.
my people are destroyed from lack of knowledge.
“Because you have rejected knowledge,
I also reject you as my priests;
because you have ignored the law of your God,
I also will ignore your children.
“Because you have rejected knowledge,
I also reject you as my priests;
because you have ignored the law of your God,
I also will ignore your children.
My people are destroyed for lack of knowledge.
Because you have rejected knowledge,
I also will reject you from being My priest.
Since you have forgotten the law of your God,
I also will forget your children.
Because you have rejected knowledge,
I also will reject you from being My priest.
Since you have forgotten the law of your God,
I also will forget your children.
The more they multiplied, the more they sinned against Me;
I will change their glory into shame.
I will change their glory into shame.
They feed on the sins of my people
and relish their wickedness.
and relish their wickedness.
They feed on the sin of My people
And direct their desire toward their iniquity.
And direct their desire toward their iniquity.
And it will be: Like people, like priests.
I will punish both of them for their ways
and repay them for their deeds.
I will punish both of them for their ways
and repay them for their deeds.
And it will be, like people, like priest;
So I will punish them for their ways
And repay them for their deeds.
So I will punish them for their ways
And repay them for their deeds.
“They will eat but not have enough;
they will engage in prostitution but not flourish,
because they have deserted the Lord
to give themselves
they will engage in prostitution but not flourish,
because they have deserted the Lord
to give themselves
They will eat, but not have enough;
They will play the harlot, but not increase,
Because they have stopped giving heed to the LORD.
They will play the harlot, but not increase,
Because they have stopped giving heed to the LORD.
to prostitution;
old wine and new wine
take away their understanding.
old wine and new wine
take away their understanding.
Harlotry, wine and new wine take away the understanding.
My people consult a wooden idol,
and a diviner’s rod speaks to them.
A spirit of prostitution leads them astray;
they are unfaithful to their God.
and a diviner’s rod speaks to them.
A spirit of prostitution leads them astray;
they are unfaithful to their God.
My people consult their wooden idol, and their diviner’s wand informs them;
For a spirit of harlotry has led them astray,
And they have played the harlot, departing from their God.
For a spirit of harlotry has led them astray,
And they have played the harlot, departing from their God.
They sacrifice on the mountaintops
and burn offerings on the hills,
under oak, poplar and terebinth,
where the shade is pleasant.
Therefore your daughters turn to prostitution
and your daughters-in-law to adultery.
and burn offerings on the hills,
under oak, poplar and terebinth,
where the shade is pleasant.
Therefore your daughters turn to prostitution
and your daughters-in-law to adultery.
They offer sacrifices on the tops of the mountains
And burn incense on the hills,
Under oak, poplar and terebinth,
Because their shade is pleasant.
Therefore your daughters play the harlot
And your brides commit adultery.
And burn incense on the hills,
Under oak, poplar and terebinth,
Because their shade is pleasant.
Therefore your daughters play the harlot
And your brides commit adultery.
“I will not punish your daughters
when they turn to prostitution,
nor your daughters-in-law
when they commit adultery,
because the men themselves consort with harlots
and sacrifice with shrine prostitutes —
a people without understanding will come to ruin!
when they turn to prostitution,
nor your daughters-in-law
when they commit adultery,
because the men themselves consort with harlots
and sacrifice with shrine prostitutes —
a people without understanding will come to ruin!
I will not punish your daughters when they play the harlot
Or your brides when they commit adultery,
For the men themselves go apart with harlots
And offer sacrifices with temple prostitutes;
So the people without understanding are ruined.
Or your brides when they commit adultery,
For the men themselves go apart with harlots
And offer sacrifices with temple prostitutes;
So the people without understanding are ruined.
Though you, Israel, play the harlot,
Do not let Judah become guilty;
Also do not go to Gilgal,
Or go up to Beth-aven
And take the oath:
“As the LORD lives!”
Do not let Judah become guilty;
Also do not go to Gilgal,
Or go up to Beth-aven
And take the oath:
“As the LORD lives!”
The Israelites are stubborn,
like a stubborn heifer.
How then can the Lord pasture them
like lambs in a meadow?
like a stubborn heifer.
How then can the Lord pasture them
like lambs in a meadow?
Since Israel is stubborn
Like a stubborn heifer,
Can the LORD now pasture them
Like a lamb in a large field?
Like a stubborn heifer,
Can the LORD now pasture them
Like a lamb in a large field?
Even when their drinks are gone,
they continue their prostitution;
their rulers dearly love shameful ways.
they continue their prostitution;
their rulers dearly love shameful ways.
Their liquor gone,
They play the harlot continually;
Their rulers dearly love shame.
They play the harlot continually;
Their rulers dearly love shame.