Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Переклад Турконяка
whenever I would heal Israel,
the sins of Ephraim are exposed
and the crimes of Samaria revealed.
They practice deceit,
thieves break into houses,
bandits rob in the streets;
the sins of Ephraim are exposed
and the crimes of Samaria revealed.
They practice deceit,
thieves break into houses,
bandits rob in the streets;
коли Я лікував Ізраїль. І відкриється неправедність Єфрема і злоба Самарії, бо вони чинили обман. І злодій до нього ввійде, грабуючи, злодій у своїй дорозі,
but they do not realize
that I remember all their evil deeds.
Their sins engulf them;
they are always before me.
that I remember all their evil deeds.
Their sins engulf them;
they are always before me.
щоби співати разом, як співаки своїм серцем. Я згадав усе їхнє зло. Тепер їх оточили їхні задуми, вони були перед Моїм обличчям.
“They delight the king with their wickedness,
the princes with their lies.
the princes with their lies.
В їхньому злі вони розвеселили царів і в їхній неправдивості — володарів.
They are all adulterers,
burning like an oven
whose fire the baker need not stir
from the kneading of the dough till it rises.
burning like an oven
whose fire the baker need not stir
from the kneading of the dough till it rises.
Усі перелюбники — як палаюча піч, щоб смажене випекти полум’ям, від замішання лою, аж доки воно не вкисне.
On the day of the festival of our king
the princes become inflamed with wine,
and he joins hands with the mockers.
the princes become inflamed with wine,
and he joins hands with the mockers.
У дні наших царів, володарі почали обурюватися від вина, Він простягнув Свою руку з напастями.
Their hearts are like an oven;
they approach him with intrigue.
Their passion smolders all night;
in the morning it blazes like a flaming fire.
they approach him with intrigue.
Their passion smolders all night;
in the morning it blazes like a flaming fire.
Тому що їхні серця розгорілися, наче піч, коли вони лютують: цілу ніч Єфрем був сповнений сном, вранці загорівся був, немов полум’я вогню.
All of them are hot as an oven;
they devour their rulers.
All their kings fall,
and none of them calls on me.
they devour their rulers.
All their kings fall,
and none of them calls on me.
Усі розпеклися, як піч, і пожерли їхніх суддів. Усі їхні царі впали, не було в них того, хто закликав до Мене.
“Ephraim mixes with the nations;
Ephraim is a flat loaf not turned over.
Ephraim is a flat loaf not turned over.
Єфрем, він замішався в народах, Єфрем став коржем, що не обертається.
Foreigners sap his strength,
but he does not realize it.
His hair is sprinkled with gray,
but he does not notice.
but he does not realize it.
His hair is sprinkled with gray,
but he does not notice.
Чужі пожерли його силу, а він не взнав. І в нього виступили сиві волоски, і він не взнав.
Israel’s arrogance testifies against him,
but despite all this
he does not return to the Lord his God
or search for him.
but despite all this
he does not return to the Lord his God
or search for him.
І впокорена буде гордість Ізраїля перед його обличчям, і вони не повернулися до їхнього Господа Бога, і не шукали Його в цьому всьому.
“Ephraim is like a dove,
easily deceived and senseless —
now calling to Egypt,
now turning to Assyria.
easily deceived and senseless —
now calling to Egypt,
now turning to Assyria.
І Єфрем був, як нерозумна голубка, що не має серця. Він прикликав Єгипет, і вони пішли до ассирійців.
When they go, I will throw my net over them;
I will pull them down like the birds in the sky.
When I hear them flocking together,
I will catch them.
I will pull them down like the birds in the sky.
When I hear them flocking together,
I will catch them.
Так, як вони йдуть, Я накину на них Мою сіть. Так, як птахів неба, зведу їх, напоумлю їх чутками про їхню скорботу.
Woe to them,
because they have strayed from me!
Destruction to them,
because they have rebelled against me!
I long to redeem them
but they speak about me falsely.
because they have strayed from me!
Destruction to them,
because they have rebelled against me!
I long to redeem them
but they speak about me falsely.
Горе їм, бо вони відійшли від Мене. Вони нещасні, бо були нечесні супроти Мене. Я їх визволив, а вони сказали проти Мене неправду.
І не заволали до Мене їхні серця, але тільки кричали на їхніх ліжках. За пшеницю і вино різалися. Вони були Мною напоумлені,
I trained them and strengthened their arms,
but they plot evil against me.
but they plot evil against me.
і Я скріпляв їхні руки, а вони на Мене замислювали зло.
They do not turn to the Most High;
they are like a faulty bow.
Their leaders will fall by the sword
because of their insolent words.
For this they will be ridiculed
in the land of Egypt.
they are like a faulty bow.
Their leaders will fall by the sword
because of their insolent words.
For this they will be ridiculed
in the land of Egypt.
Повернулися до нічого, стали, наче натягнений лук. Їхні володарі впадуть від меча через нестриманість їхнього язика. Це їхня гидота в єгипетській землі.