Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Hosea 7) | (Hosea 9) →

New International Version

Переклад Куліша та Пулюя

  • Israel to Reap the Whirlwind

    “Put the trumpet to your lips!
    An eagle is over the house of the Lord
    because the people have broken my covenant
    and rebelled against my law.
  • Приложи трубу до уст твоїх! Як орел (налетять) на дом Господень за те, що вони поломали вмову зо мною, і переступили закон мій!
  • Israel cries out to me,
    ‘Our God, we acknowledge you!’
  • Покликати муть до мене: Боже мій! ми ж тебе знаємо, ми — Ізраїль!
  • But Israel has rejected what is good;
    an enemy will pursue him.
  • Нї! відкинув Ізраїль добро, то ж ворог буде вганяти за ним.
  • They set up kings without my consent;
    they choose princes without my approval.
    With their silver and gold
    they make idols for themselves
    to their own destruction.
  • Ви без мене поставляли царів над собою; обирали собі князїв, мене не питавши; а з срібла свого та з золота свого собі боввани робили: ось, ізза чого погибель!
  • Samaria, throw out your calf-idol!
    My anger burns against them.
    How long will they be incapable of purity?
  • Покинув тебе, Самариє, телець твій! запалав гнїв мій на них; доки ж не зможуть вони очиститись?
  • They are from Israel!
    This calf — a metalworker has made it;
    it is not God.
    It will be broken in pieces,
    that calf of Samaria.
  • Бо й той (ідол) — дїло Ізраїля. Ремесник уробив його, як же йому бути Богом? в куски розпадеться бик Самарийський!
  • “They sow the wind
    and reap the whirlwind.
    The stalk has no head;
    it will produce no flour.
    Were it to yield grain,
    foreigners would swallow it up.
  • Сїяли вони вітра, так жати муть бурю: колоса на стеблї в нього не буде, не дасть муки зерно, а хоч би й дало, то чужі з'їдять,
  • Israel is swallowed up;
    now she is among the nations
    like something no one wants.
  • З'їдять і самого Ізраїля; і будуть вони у чужоземцїв за пусту посудину.
  • For they have gone up to Assyria
    like a wild donkey wandering alone.
    Ephraim has sold herself to lovers.
  • Вони пійшли до Ассура, мов той дикий осел, що пустопаш блукає: Ефраїм купував прихильність подарунками.
  • Although they have sold themselves among the nations,
    I will now gather them together.
    They will begin to waste away
    under the oppression of the mighty king.
  • Та хоч вони й посилали чужинцям данини, то, наколи я зберу їх докупи, почнуть вони впадати під тягарем царя над князями.
  • “Though Ephraim built many altars for sin offerings,
    these have become altars for sinning.
  • Много жертівників про гріх Ефраїм спорудив, та й на (кару за) гріх йому ті жертівники вийшли.
  • I wrote for them the many things of my law,
    but they regarded them as something foreign.
  • Важні я йому написав закони, та вони, мов чужі, в нього поробились.
  • Though they offer sacrifices as gifts to me,
    and though they eat the meat,
    the Lord is not pleased with them.
    Now he will remember their wickedness
    and punish their sins:
    They will return to Egypt.
  • Вони приносять в жертву менї мясо, щоб самі його їли; Господеві вони невгодні; безбожність їх нїколи в нього з думки не сходить, і він буде їх однако за гріхи карати: вернуться вони в Египет (у неволю).
  • Israel has forgotten their Maker
    and built palaces;
    Judah has fortified many towns.
    But I will send fire on their cities
    that will consume their fortresses.”
  • Творця свого забув Ізраїль та построїв собі божницї, та й Юда побудував міста утверджені; та я пошлю огонь на міста його, — він пожере палати його.

  • ← (Hosea 7) | (Hosea 9) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025