Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Joel 1:6
-
New International Version
A nation has invaded my land,
a mighty army without number;
it has the teeth of a lion,
the fangs of a lioness.
-
(en) King James Bible ·
For a nation is come up upon my land, strong, and without number, whose teeth are the teeth of a lion, and he hath the cheek teeth of a great lion. -
(en) English Standard Version ·
For a nation has come up against my land,
powerful and beyond number;
its teeth are lions’ teeth,
and it has the fangs of a lioness. -
(en) New American Standard Bible ·
For a nation has invaded my land,
Mighty and without number;
Its teeth are the teeth of a lion,
And it has the fangs of a lioness. -
(en) Darby Bible Translation ·
For a nation is come up upon my land, strong and without number: his teeth are the teeth of a lion, and he hath the cheek teeth of a lioness. -
(ru) Синодальный перевод ·
Ибо пришёл на землю Мою народ сильный и бесчисленный; зубы у него — зубы львиные, и челюсти у него — как у львицы. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Бо наступив народ на край мій, такий сильний, що його безліч! Зуби у нього — зуби левині, ікла у нього — як у левиці. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Бо наступив на мою землю народ дужий, що його й не злїчиш. Зуби в його — левині, челюстї в його, як у левицї. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Бо на Край Мій прийшов люд міцний й незчисле́нний, його зуби — як ле́в'ячі зуби, а па́ща його — як в леви́ці. -
(ru) Новый русский перевод ·
На мою землю вступил народ,
сильный и бесчисленный.
Его зубы — зубы льва,
а клыки — как у львицы. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Адже сильний і незліченний народ пішов на Мою землю, його зуби — зуби лева, і його кутні зуби, як у левеняти. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Огромная и сильная страна идёт сражаться против Моего народа. Воинов их не счесть! Зубы у них, как у льва, а клыки, как у львицы.