Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Leviticus 9) | (Leviticus 11) →

New International Version

Новый русский перевод

  • The Death of Nadab and Abihu

    Aaron’s sons Nadab and Abihu took their censers, put fire in them and added incense; and they offered unauthorized fire before the Lord, contrary to his command.
  • Сыновья Аарона, Надав и Авиуд, взяли каждый свою кадильницу, положили в них тлеющие угли, добавили благовоний и принесли Господу чуждый огонь,14 чего Он им не велел.
  • So fire came out from the presence of the Lord and consumed them, and they died before the Lord.
  • От Господа вышел огонь, который сжег их, и они погибли перед Господом.
  • Moses then said to Aaron, “This is what the Lord spoke of when he said:
    “ ‘Among those who approach me
    I will be proved holy;
    in the sight of all the people
    I will be honored.’ ”
    Aaron remained silent.
  • Тогда Моисей сказал Аарону:
    — Это то, о чем Господь говорил:

    «Среди приближающихся ко Мне
    Я явлю Свою святость;
    на глазах у всего народа
    Я прославлюсь».


    Аарон промолчал.
  • Moses summoned Mishael and Elzaphan, sons of Aaron’s uncle Uzziel, and said to them, “Come here; carry your cousins outside the camp, away from the front of the sanctuary.”
  • Моисей призвал Мисаила и Элцафана, сыновей Уззиила, дяди Аарона, и сказал им:
    — Подойдите и вынесите ваших родственников за лагерь, подальше от святилища.
  • So they came and carried them, still in their tunics, outside the camp, as Moses ordered.
  • Они подошли и, взяв их за рубашки, вынесли их за лагерь, как приказал Моисей.
  • Then Moses said to Aaron and his sons Eleazar and Ithamar, “Do not let your hair become unkempta and do not tear your clothes, or you will die and the Lord will be angry with the whole community. But your relatives, all the Israelites, may mourn for those the Lord has destroyed by fire.
  • Моисей сказал Аарону и его сыновьям Элеазару и Итамару:
    — Не оплакивайте их , распуская волосы15 и разрывая на себе одежду, иначе вы умрете, а Господь разгневается на весь народ. Но ваши сородичи, весь дом Израиля, могут оплакивать тех, кого Господь испепелил.
  • Do not leave the entrance to the tent of meeting or you will die, because the Lord’s anointing oil is on you.” So they did as Moses said.
  • Не уходите от входа в шатер собрания, иначе вы умрете, ведь на вас Господне помазание.
    Они исполнили то, что сказал Моисей.
  • Then the Lord said to Aaron,
  • Господь сказал Аарону:
  • “You and your sons are not to drink wine or other fermented drink whenever you go into the tent of meeting, or you will die. This is a lasting ordinance for the generations to come,
  • — Ты и твои сыновья не должны пить вино или другие крепкие напитки, когда входите в шатер собрания, иначе вы умрете. Это — вечное установление для грядущих поколений.
  • so that you can distinguish between the holy and the common, between the unclean and the clean,
  • Различайте между святым и обычным, между чистым и нечистым,
  • and so you can teach the Israelites all the decrees the Lord has given them through Moses.”
  • и учите израильтян уставам, которые Господь дал через Моисея.
  • Moses said to Aaron and his remaining sons, Eleazar and Ithamar, “Take the grain offering left over from the food offerings prepared without yeast and presented to the Lord and eat it beside the altar, for it is most holy.
  • Моисей сказал Аарону и его оставшимся сыновьям, Элеазару и Итамару:
    — Возьмите хлебное приношение, которое осталось из огненных жертв Господу, и ешьте его, приготовленное без закваски, возле жертвенника, потому что это — великая святыня.
  • Eat it in the sanctuary area, because it is your share and your sons’ share of the food offerings presented to the Lord; for so I have been commanded.
  • Ешьте его на святом месте, потому что оно — твоя доля и доля твоих сыновей в огненных жертвах Господу; мне было так велено.
  • But you and your sons and your daughters may eat the breast that was waved and the thigh that was presented. Eat them in a ceremonially clean place; they have been given to you and your children as your share of the Israelites’ fellowship offerings.
  • Ты, твои сыновья и дочери можете есть грудину потрясания и бедро возношения. Ешьте их на чистом месте; они даны тебе и твоим детям как ваша доля в жертвах примирения, приносимых израильтянами.
  • The thigh that was presented and the breast that was waved must be brought with the fat portions of the food offerings, to be waved before the Lord as a wave offering. This will be the perpetual share for you and your children, as the Lord has commanded.”
  • Бедро возношения и грудину потрясания следует приносить с жиром огненных жертв, чтобы их потрясали перед Господом как приношение потрясания. Это будет постоянной долей тебе и твоим детям, как повелел Господь.
  • When Moses inquired about the goat of the sin offeringb and found that it had been burned up, he was angry with Eleazar and Ithamar, Aaron’s remaining sons, and asked,
  • Когда Моисей спросил о козле жертвы за грех и узнал, что его уже сожгли, он разгневался на Элеазара и Итамара, оставшихся сыновей Аарона. Он спросил:
  • “Why didn’t you eat the sin offering in the sanctuary area? It is most holy; it was given to you to take away the guilt of the community by making atonement for them before the Lord.
  • — Почему вы не ели жертву за грех на святом месте? Это — великая святыня; она была дана вам, чтобы вы сняли вину общины, совершив для них отпущение перед Господом.
  • Since its blood was not taken into the Holy Place, you should have eaten the goat in the sanctuary area, as I commanded.”
  • Раз ее кровь не внесли в святилище, вы должны были съесть жертву на святом месте, как я велел.
  • Aaron replied to Moses, “Today they sacrificed their sin offering and their burnt offering before the Lord, but such things as this have happened to me. Would the Lord have been pleased if I had eaten the sin offering today?”
  • Аарон ответил Моисею:
    — Сегодня они принесли жертву за грех и всесожжение Господу, и все же со мной случилось такое! Неужели Господу было бы угодно, если бы я сегодня съел приношение за грех?
  • When Moses heard this, he was satisfied.
  • Услышав это, Моисей согласился.

  • ← (Leviticus 9) | (Leviticus 11) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025