Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Leviticus 9) | (Leviticus 11) →

New International Version

Переклад Хоменка

  • The Death of Nadab and Abihu

    Aaron’s sons Nadab and Abihu took their censers, put fire in them and added incense; and they offered unauthorized fire before the Lord, contrary to his command.
  • Аронові сини, Надав і Авігу, взяли кожен свою кадильницю й вклали до них жару та й посипали на нього ладану, і принесли перед Господом вогонь негодящий, якого він їм не заповідав.
  • So fire came out from the presence of the Lord and consumed them, and they died before the Lord.
  • І вийшло з-перед Господа полум'я та й пожерло їх, і вони померли перед Господом.
  • Moses then said to Aaron, “This is what the Lord spoke of when he said:
    “ ‘Among those who approach me
    I will be proved holy;
    in the sight of all the people
    I will be honored.’ ”
    Aaron remained silent.
  • Тоді Мойсей сказав Аронові: ось воно те, що заповідав Господь: «На тих, що наближаються до мене, я покажу, що я святий; і перед усім народом покажу я мою славу.» І мовчав Арон.
  • Moses summoned Mishael and Elzaphan, sons of Aaron’s uncle Uzziel, and said to them, “Come here; carry your cousins outside the camp, away from the front of the sanctuary.”
  • Тоді Мойсей покликав Мішаела і Елцафана, синів Узієла, Аронового дядька, і сказав їм: «Приступіть і винесіть ваших небожів геть із святині за табір.»
  • So they came and carried them, still in their tunics, outside the camp, as Moses ordered.
  • Вони приступили й винесли їх у їхніх хитонах геть за табір, як повелів Мойсей.
  • Then Moses said to Aaron and his sons Eleazar and Ithamar, “Do not let your hair become unkempta and do not tear your clothes, or you will die and the Lord will be angry with the whole community. But your relatives, all the Israelites, may mourn for those the Lord has destroyed by fire.
  • Аронові ж та його синам, Єлеазарові й Ітамарові, сказав Мойсей: «Волосся на голові не запускайте, й одежі вашої не рвіте, щоб не померти вам та щоб не навести гніву на всю громаду. Родичі ваші й увесь дім Ізраїля нехай плачуть за спаленими вогнем, що його запалив Господь.
  • Do not leave the entrance to the tent of meeting or you will die, because the Lord’s anointing oil is on you.” So they did as Moses said.
  • Ви ж від входу в намет зборів не відходьте, а то помрете; бо миро Господнього помазання покоїться на вас.» І ті вчинили по Мойсеєвому слову.
  • Then the Lord said to Aaron,
  • І промовив Господь до Арона:
  • “You and your sons are not to drink wine or other fermented drink whenever you go into the tent of meeting, or you will die. This is a lasting ordinance for the generations to come,
  • «Коли треба буде вам входити в намет зборів, то вина й п'янких напоїв не пийте, ні ти сам, ні сини твої з тобою, бо помрете: установа це віковічна для ваших поколінь,
  • so that you can distinguish between the holy and the common, between the unclean and the clean,
  • щоб могти розібрати між святим і несвятим, між чистим і нечистим,
  • and so you can teach the Israelites all the decrees the Lord has given them through Moses.”
  • та щоб навчали ви синів Ізраїля всіх установ, що дав їм Господь через Мойсея.»
  • Moses said to Aaron and his remaining sons, Eleazar and Ithamar, “Take the grain offering left over from the food offerings prepared without yeast and presented to the Lord and eat it beside the altar, for it is most holy.
  • І Мойсей сказав Аронові й Єлеазарові та Ітамарові, синам його, що зосталися живими: «Возьміте офіру, що залишилася від вогняної жертви Господеві, та й їжте її прісною біля жертовника, бо вона пресвята.
  • Eat it in the sanctuary area, because it is your share and your sons’ share of the food offerings presented to the Lord; for so I have been commanded.
  • Ви будете їсти її на святому місці, бо це твоє право й право твоїх синів — на вогняні жертви Господеві; так бо заповідано мені.
  • But you and your sons and your daughters may eat the breast that was waved and the thigh that was presented. Eat them in a ceremonially clean place; they have been given to you and your children as your share of the Israelites’ fellowship offerings.
  • Ти сам і сини твої й дочки твої з тобою груднину коливальної жертви й лопатку підношеної жертви теж мусите їсти на чистому місці, бо вони дані тобі як твоє право й право твоїх синів на офіри й мирні жертви синів Ізраїля.
  • The thigh that was presented and the breast that was waved must be brought with the fat portions of the food offerings, to be waved before the Lord as a wave offering. This will be the perpetual share for you and your children, as the Lord has commanded.”
  • Лопатку підношеної жертви й груднину коливальної жертви принесуть разом із тучними частинами, що мають бути спалені, щоб принести їх коливальну жертву перед Господом, а потім будуть для тебе і твоїх синів із тобою як віковічне право, як заповідав Господь.»
  • When Moses inquired about the goat of the sin offeringb and found that it had been burned up, he was angry with Eleazar and Ithamar, Aaron’s remaining sons, and asked,
  • Коли ж Мойсей пильно шукав козла, що був у жертву за гріх, виявилось, що його спалили. Тому він розгнівавсь на Єлеазара й Іта-мара, Аронових синів, що зостались, і запитав:
  • “Why didn’t you eat the sin offering in the sanctuary area? It is most holy; it was given to you to take away the guilt of the community by making atonement for them before the Lord.
  • «Чому ви не з'їли жертви за гріх на святому місці? Таж це річ пресвята! Вона вам дана, щоб усунути провину громади та й спокутувати за неї перед Господом.
  • Since its blood was not taken into the Holy Place, you should have eaten the goat in the sanctuary area, as I commanded.”
  • А що кров її не була внесена всередину до святині, то й треба вам було конче її з'їсти на святому місці, як я наказав.»
  • Aaron replied to Moses, “Today they sacrificed their sin offering and their burnt offering before the Lord, but such things as this have happened to me. Would the Lord have been pleased if I had eaten the sin offering today?”
  • І відповів Арон до Мойсея: «Дивись, вони приносили сьогодні свою жертву за гріх та своє всепалення перед Господом, і таке трапилося мені! А коли б я сьогодні їв жертву за гріх, чи гаразд воно було б в очах Господа?»
  • When Moses heard this, he was satisfied.
  • Мойсей вислухав це та й задовольнився.

  • ← (Leviticus 9) | (Leviticus 11) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025