Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Синодальный перевод
Clean and Unclean Food
The Lord said to Moses and Aaron,
The Lord said to Moses and Aaron,
И сказал Господь Моисею и Аарону, говоря им:
“Say to the Israelites: ‘Of all the animals that live on land, these are the ones you may eat:
скажите сынам Израилевым: вот животные, которые можно вам есть из всего скота на земле:
You may eat any animal that has a divided hoof and that chews the cud.
всякий скот, у которого раздвоены копыта, и на копытах глубокий разрез, и который жуёт жвачку, ешьте;
“ ‘There are some that only chew the cud or only have a divided hoof, but you must not eat them. The camel, though it chews the cud, does not have a divided hoof; it is ceremonially unclean for you.
только сих не ешьте из жующих жвачку и имеющих раздвоённые копыта: верблюда, потому что он жуёт жвачку, но копыта у него не раздвоены, нечист он для вас;
The hyrax, though it chews the cud, does not have a divided hoof; it is unclean for you.
и тушканчика, потому что он жуёт жвачку, но копыта у него не раздвоены, нечист он для вас,
The rabbit, though it chews the cud, does not have a divided hoof; it is unclean for you.
и зайца, потому что он жуёт жвачку, но копыта у него не раздвоены, нечист он для вас;
And the pig, though it has a divided hoof, does not chew the cud; it is unclean for you.
и свиньи, потому что копыта у неё раздвоены и на копытах разрез глубокий, но она не жуёт жвачки, нечиста она для вас;
You must not eat their meat or touch their carcasses; they are unclean for you.
мяса их не ешьте и к трупам их не прикасайтесь; нечисты они для вас.
“ ‘Of all the creatures living in the water of the seas and the streams you may eat any that have fins and scales.
Из всех животных, которые в воде, ешьте сих: у которых есть перья и чешуя (в воде, в морях ли, или реках), тех ешьте;
But all creatures in the seas or streams that do not have fins and scales — whether among all the swarming things or among all the other living creatures in the water — you are to regard as unclean.
а все те, у которых нет перьев и чешуи (в морях ли, или реках, из всех, плавающих в водах, и из всего, живущего в водах), скверны для вас;
And since you are to regard them as unclean, you must not eat their meat; you must regard their carcasses as unclean.
они должны быть скверны для вас: мяса их не ешьте и трупов их гнушайтесь;
Anything living in the water that does not have fins and scales is to be regarded as unclean by you.
все животные, у которых нет перьев и чешуи, в воде, скверны для вас.
Из птиц же гнушайтесь сих (не должно их есть, скверны они): орла, грифа и морского орла,
the horned owl, the screech owl, the gull, any kind of hawk,
страуса, совы, чайки и ястреба с породою его,
the stork, any kind of heron, the hoopoe and the bat.
цапли, зуя с породою его, удода и нетопыря.
“ ‘All flying insects that walk on all fours are to be regarded as unclean by you.
Все животные пресмыкающиеся, крылатые, ходящие на четырёх ногах, скверны для нас;
There are, however, some flying insects that walk on all fours that you may eat: those that have jointed legs for hopping on the ground.
из всех пресмыкающихся, крылатых, ходящих на четырёх ногах, тех только ешьте, у которых есть голени выше ног, чтобы скакать ими по земле;
Of these you may eat any kind of locust, katydid, cricket or grasshopper.
сих ешьте из них: саранчу с её породою, солам с её породою, харгол с её породою и хагаб с её породою.
But all other flying insects that have four legs you are to regard as unclean.
Всякое другое пресмыкающееся, крылатое, у которого четыре ноги, скверно для вас;
“ ‘You will make yourselves unclean by these; whoever touches their carcasses will be unclean till evening.
от них вы будете нечисты: всякий, кто прикоснётся к трупу их, нечист будет до вечера;
Whoever picks up one of their carcasses must wash their clothes, and they will be unclean till evening.
и всякий, кто возьмёт труп их, должен омыть одежду свою и нечист будет до вечера.
“ ‘Every animal that does not have a divided hoof or that does not chew the cud is unclean for you; whoever touches the carcass of any of them will be unclean.
Всякий скот, у которого копыта раздвоены, но нет глубокого разреза, и который не жуёт жвачки, нечист для вас: всякий, кто прикоснётся к нему, будет нечист.
Of all the animals that walk on all fours, those that walk on their paws are unclean for you; whoever touches their carcasses will be unclean till evening.
Из всех зверей четвероногих те, которые ходят на лапах, нечисты для вас: всякий, кто прикоснётся к трупу их, нечист будет до вечера;
Anyone who picks up their carcasses must wash their clothes, and they will be unclean till evening. These animals are unclean for you.
кто возьмёт труп их, тот должен омыть одежды свои, и нечист будет до вечера: нечисты они для вас.
“ ‘Of the animals that move along the ground, these are unclean for you: the weasel, the rat, any kind of great lizard,
Вот что нечисто для вас из животных, пресмыкающихся по земле: крот, мышь, ящерица с её породою,
the gecko, the monitor lizard, the wall lizard, the skink and the chameleon.
анака, хамелеон, летаа, хомет и тиншемет, —
Of all those that move along the ground, these are unclean for you. Whoever touches them when they are dead will be unclean till evening.
сии нечисты для вас из всех пресмыкающихся: всякий, кто прикоснётся к ним мёртвым, нечист будет до вечера.
When one of them dies and falls on something, that article, whatever its use, will be unclean, whether it is made of wood, cloth, hide or sackcloth. Put it in water; it will be unclean till evening, and then it will be clean.
И всё, на что упадёт которое-нибудь из них мёртвое, всякий деревянный сосуд, или одежда, или кожа, или мешок, и всякая вещь, которая употребляется на дело, будут нечисты: в воду должно положить их, и нечисты будут до вечера, потом будут чисты;
If one of them falls into a clay pot, everything in it will be unclean, and you must break the pot.
если же которое-нибудь из них упадёт в какой-нибудь глиняный сосуд, то находящееся в нём будет нечисто, и самый сосуд разбейте.
Any food you are allowed to eat that has come into contact with water from any such pot is unclean, and any liquid that is drunk from such a pot is unclean.
Всякая пища, которую едят, на которой была вода из такого сосуда, нечиста будет, и всякое питьё, которое пьют, во всяком таком сосуде нечисто будет.
Anything that one of their carcasses falls on becomes unclean; an oven or cooking pot must be broken up. They are unclean, and you are to regard them as unclean.
Всё, на что упадёт что-нибудь от трупа их, нечисто будет: печь и очаг должно разломать, они нечисты; и они должны быть нечисты для вас;
A spring, however, or a cistern for collecting water remains clean, but anyone who touches one of these carcasses is unclean.
только источник и колодезь, вмещающий воду, остаются чистыми; а кто прикоснётся к трупу их, тот нечист.
If a carcass falls on any seeds that are to be planted, they remain clean.
И если что-нибудь от трупа их упадёт на какое-либо семя, которое сеют, то оно чисто;
But if water has been put on the seed and a carcass falls on it, it is unclean for you.
если же тогда, как вода налита на семя, упадёт на него что-нибудь от трупа их, то оно нечисто для вас.
“ ‘If an animal that you are allowed to eat dies, anyone who touches its carcass will be unclean till evening.
И когда умрёт какой-либо скот, который употребляется вами в пищу, то прикоснувшийся к трупу его нечист будет до вечера;
Anyone who eats some of its carcass must wash their clothes, and they will be unclean till evening. Anyone who picks up the carcass must wash their clothes, and they will be unclean till evening.
и тот, кто будет есть мертвечину его, должен омыть одежды свои, и нечист будет до вечера; и тот, кто понесёт труп его, должен омыть одежды свои, и нечист будет до вечера.
“ ‘Every creature that moves along the ground is to be regarded as unclean; it is not to be eaten.
Всякое животное, пресмыкающееся по земле, скверно для вас, не должно есть его;
You are not to eat any creature that moves along the ground, whether it moves on its belly or walks on all fours or on many feet; it is unclean.
всего, ползающего на чреве, и всего, ходящего на четырёх ногах, и многоножных из животных, пресмыкающихся по земле, не ешьте, ибо они скверны;
Do not defile yourselves by any of these creatures. Do not make yourselves unclean by means of them or be made unclean by them.
не оскверняйте душ ваших каким-либо животным пресмыкающимся и не делайте себя через них нечистыми, чтоб быть через них нечистыми,
I am the Lord your God; consecrate yourselves and be holy, because I am holy. Do not make yourselves unclean by any creature that moves along the ground.
ибо Я — Господь, Бог ваш: освящайтесь и будьте святы, ибо Я свят; и не оскверняйте душ ваших каким-либо животным, ползающим по земле,
I am the Lord, who brought you up out of Egypt to be your God; therefore be holy, because I am holy.
ибо Я — Господь, выведший вас из земли Египетской, чтобы быть вашим Богом. Итак, будьте святы, потому что Я свят.
“ ‘These are the regulations concerning animals, birds, every living thing that moves about in the water and every creature that moves along the ground.
Вот закон о скоте, о птицах, о всех животных, живущих в водах, и о всех животных, пресмыкающихся по земле,