Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Leviticus 16:30
-
New International Version
because on this day atonement will be made for you, to cleanse you. Then, before the Lord, you will be clean from all your sins.
-
(en) King James Bible ·
For on that day shall the priest make an atonement for you, to cleanse you, that ye may be clean from all your sins before the LORD. -
(en) English Standard Version ·
For on this day shall atonement be made for you to cleanse you. You shall be clean before the Lord from all your sins. -
(en) New American Standard Bible ·
for it is on this day that atonement shall be made for you to cleanse you; you will be clean from all your sins before the LORD. -
(en) Darby Bible Translation ·
for on that day shall atonement be made for you, to cleanse you: from all your sins shall ye be clean before Jehovah. -
(ru) Синодальный перевод ·
ибо в сей день очищают вас, чтобы сделать вас чистыми от всех грехов ваших, чтобы вы были чисты пред лицом Господним; -
(ua) Переклад Хоменка ·
в той бо день відправлятиметься покута за вас, щоб очистити вас; і будете чисті перед Господом від усіх ваших гріхів. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
У той бо день покутувати ме сьвященник за вас, щоб очистити вас; будете чисті перед Господом од усїх провин ваших. -
(ua) Переклад Огієнка ·
бо того дня буде окуп ваш на очи́щення ваше, — зо всіх гріхів ваших станете чисті перед Господом. -
(ru) Новый русский перевод ·
потому что в этот день для вас совершается отпущение, чтобы очистить вас. Тогда вы будете чисты перед Господом от всех ваших грехов. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Бо в цей день він звершуватиме за вас викуплення, щоб очистити вас від усіх ваших гріхів перед Господом, — і ви будете очищені. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Ибо в этот день священник очистит вас и смоет ваши грехи, и вы будете чисты перед Господом.