Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Leviticus 19:5
-
New International Version
“ ‘When you sacrifice a fellowship offering to the Lord, sacrifice it in such a way that it will be accepted on your behalf.
-
(en) King James Bible ·
And if ye offer a sacrifice of peace offerings unto the LORD, ye shall offer it at your own will. -
(en) New King James Version ·
‘And if you offer a sacrifice of a peace offering to the Lord, you shall offer it of your own free will. -
(en) English Standard Version ·
“When you offer a sacrifice of peace offerings to the Lord, you shall offer it so that you may be accepted. -
(en) New American Standard Bible ·
‘Now when you offer a sacrifice of peace offerings to the LORD, you shall offer it so that you may be accepted. -
(en) Darby Bible Translation ·
And if ye sacrifice a sacrifice of peace-offering to Jehovah, ye shall sacrifice it for your acceptance. -
(ru) Синодальный перевод ·
Когда будете приносить Господу жертву мирную, то приносите её, чтобы приобрести себе благоволение: -
(ua) Переклад Хоменка ·
Як приноситимете Господеві мирну жертву, приносьте її так, щоб осягнути його ласку. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І як приносити мете жертву мирну Господеві, то приносїть її, щоб з'єднати собі благословеннє. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А коли ви принесете мирну жертву для Господа, — на вподо́бання вас принесете її. -
(ru) Новый русский перевод ·
Приносите Господу жертву примирения так, чтобы она была принята от вас. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Коли будете приносити Господу жертву спасіння, приносьте її прийнятною для вас. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Когда вы приносите братскую жертву Господу, делайте это по правилам, чтобы приобрести себе благоволение.