Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Синодальный перевод
“Speak to the entire assembly of Israel and say to them: ‘Be holy because I, the Lord your God, am holy.
объяви всему обществу сынов Израилевых и скажи им: святы будьте, ибо свят Я — Господь, Бог ваш.
“ ‘Each of you must respect your mother and father, and you must observe my Sabbaths. I am the Lord your God.
Бойтесь каждый матери своей и отца своего и субботы Мои храните. Я Господь, Бог ваш.
“ ‘Do not turn to idols or make metal gods for yourselves. I am the Lord your God.
Не обращайтесь к идолам и богов литых не делайте себе. Я Господь, Бог ваш.
“ ‘When you sacrifice a fellowship offering to the Lord, sacrifice it in such a way that it will be accepted on your behalf.
Когда будете приносить Господу жертву мирную, то приносите её, чтобы приобрести себе благоволение:
It shall be eaten on the day you sacrifice it or on the next day; anything left over until the third day must be burned up.
в день жертвоприношения вашего и на другой день должно есть её, а оставшееся к третьему дню должно сжечь на огне;
If any of it is eaten on the third day, it is impure and will not be accepted.
если же кто станет есть её на третий день, это гнусно, это не будет благоприятно;
Whoever eats it will be held responsible because they have desecrated what is holy to the Lord; they must be cut off from their people.
кто станет есть её, тот понесёт на себе грех, ибо он осквернил святыню Господню, и истребится душа та из народа своего.
“ ‘When you reap the harvest of your land, do not reap to the very edges of your field or gather the gleanings of your harvest.
Когда будете жать жатву на земле вашей, не дожинай до края поля твоего, и оставшегося от жатвы твоей не подбирай,
Do not go over your vineyard a second time or pick up the grapes that have fallen. Leave them for the poor and the foreigner. I am the Lord your God.
и виноградника твоего не обирай дочиста, и попадавших ягод в винограднике не подбирай; оставь это бедному и пришельцу. Я Господь, Бог ваш.
“ ‘Do not steal.
“ ‘Do not lie.
“ ‘Do not deceive one another.
“ ‘Do not lie.
“ ‘Do not deceive one another.
Не крадите, не лгите и не обманывайте друг друга.
“ ‘Do not swear falsely by my name and so profane the name of your God. I am the Lord.
Не клянитесь именем Моим во лжи, и не бесчести имени Бога твоего. Я — Господь.
“ ‘Do not defraud or rob your neighbor.
“ ‘Do not hold back the wages of a hired worker overnight.
“ ‘Do not hold back the wages of a hired worker overnight.
Не обижай ближнего твоего и не грабительствуй. Плата наёмнику не должна оставаться у тебя до утра.
“ ‘Do not curse the deaf or put a stumbling block in front of the blind, but fear your God. I am the Lord.
Не злословь глухого и пред слепым не клади ничего, чтобы преткнуться ему; бойся Бога твоего. Я Господь.
“ ‘Do not pervert justice; do not show partiality to the poor or favoritism to the great, but judge your neighbor fairly.
Не делайте неправды на суде; не будь лицеприятен к нищему и не угождай лицу великого; по правде суди ближнего твоего.
“ ‘Do not go about spreading slander among your people.
“ ‘Do not do anything that endangers your neighbor’s life. I am the Lord.
“ ‘Do not do anything that endangers your neighbor’s life. I am the Lord.
Не ходи переносчиком в народе твоём и не восставай на жизнь ближнего твоего. Я — Господь.
“ ‘Do not hate a fellow Israelite in your heart. Rebuke your neighbor frankly so you will not share in their guilt.
Не враждуй на брата твоего в сердце твоём; обличи ближнего твоего, и не понесёшь за него греха.
“ ‘Do not seek revenge or bear a grudge against anyone among your people, but love your neighbor as yourself. I am the Lord.
Не мсти и не имей злобы на сынов народа твоего, но люби ближнего твоего, как самого себя. Я — Господь.
“ ‘Keep my decrees.
“ ‘Do not mate different kinds of animals.
“ ‘Do not plant your field with two kinds of seed.
“ ‘Do not wear clothing woven of two kinds of material.
“ ‘Do not mate different kinds of animals.
“ ‘Do not plant your field with two kinds of seed.
“ ‘Do not wear clothing woven of two kinds of material.
Уставы Мои соблюдайте; скота твоего не своди с иною породою; поля твоего не засевай двумя родами семян; в одежду из разнородных нитей, из шерсти и льна, не одевайся.
Если кто переспит с женщиною, а она раба, обручённая мужу, но ещё не выкупленная, или свобода ещё не дана ей, то должно наказать их, но не смертью, потому что она несвободная:
The man, however, must bring a ram to the entrance to the tent of meeting for a guilt offering to the Lord.
пусть приведёт он Господу ко входу скинии собрания жертву повинности, овна в жертву повинности своей;
With the ram of the guilt offering the priest is to make atonement for him before the Lord for the sin he has committed, and his sin will be forgiven.
и очистит его священник овном повинности пред Господом от греха, которым он согрешил, и прощён будет ему грех, которым он согрешил.
Когда придёте в землю, которую Господь Бог даст вам, и посадите какое-либо плодовое дерево, то плоды его почитайте за необрезанные: три года должно почитать их за необрезанные, не должно есть их;
In the fourth year all its fruit will be holy, an offering of praise to the Lord.
а в четвёртый год все плоды его должны быть посвящены для празднеств Господних;
But in the fifth year you may eat its fruit. In this way your harvest will be increased. I am the Lord your God.
в пятый же год вы можете есть плоды его и собирать себе все произведения его. Я Господь, Бог ваш.
“ ‘Do not eat any meat with the blood still in it.
“ ‘Do not practice divination or seek omens.
“ ‘Do not practice divination or seek omens.
Не ешьте с кровью; не ворожите и не гадайте.
“ ‘Do not cut the hair at the sides of your head or clip off the edges of your beard.
Не стригите головы вашей кругом, и не порти края бороды твоей.
“ ‘Do not cut your bodies for the dead or put tattoo marks on yourselves. I am the Lord.
Ради умершего не делайте нарезов на теле вашем и не накалывайте на себе письмён. Я Господь.
“ ‘Do not degrade your daughter by making her a prostitute, or the land will turn to prostitution and be filled with wickedness.
Не оскверняй дочери твоей, допуская её до блуда, чтобы не блудодействовала земля и не наполнилась земля развратом.
“ ‘Observe my Sabbaths and have reverence for my sanctuary. I am the Lord.
Субботы Мои храните и святилище Моё чтите. Я Господь.
“ ‘Do not turn to mediums or seek out spiritists, for you will be defiled by them. I am the Lord your God.
Не обращайтесь к вызывающим мёртвых, и к волшебникам не ходите, и не доводите себя до осквернения от них. Я Господь, Бог ваш.
“ ‘Stand up in the presence of the aged, show respect for the elderly and revere your God. I am the Lord.
Пред лицом седого вставай и почитай лицо старца, и бойся Бога твоего. Я Господь.
“ ‘When a foreigner resides among you in your land, do not mistreat them.
Когда поселится пришлец в земле вашей, не притесняйте его:
The foreigner residing among you must be treated as your native-born. Love them as yourself, for you were foreigners in Egypt. I am the Lord your God.
пришлец, поселившийся у вас, да будет для вас то же, что туземец ваш; люби его, как себя; ибо и вы были пришельцами в земле Египетской. Я Господь, Бог ваш.
“ ‘Do not use dishonest standards when measuring length, weight or quantity.
Не делайте неправды в суде, в мере, в весе и в измерении:
да будут у вас весы верные, гири верные, ефа верная и гин верный. Я Господь, Бог ваш, Который вывел вас из земли Египетской.