Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Переклад Турконяка
Rules for Priests
The Lord said to Moses, “Speak to the priests, the sons of Aaron, and say to them: ‘A priest must not make himself ceremonially unclean for any of his people who die,
The Lord said to Moses, “Speak to the priests, the sons of Aaron, and say to them: ‘A priest must not make himself ceremonially unclean for any of his people who die,
Господь промовив до Мойсея, кажучи: Промов до священиків, синів Аарона, та скажи їм: Хай вони не оскверняються, торкаючись до померлих зі свого народу,
except for a close relative, such as his mother or father, his son or daughter, his brother,
хіба що до свого найближчого родича: через батька, матір, синів, дочок, через брата
or an unmarried sister who is dependent on him since she has no husband — for her he may make himself unclean.
чи через незайману, близьку йому сестру, ще не видану заміж, — йому можна осквернитися тільки через них.
Поза цим хай він раптово не оскверняється у своєму народі, щоб не опоганити себе.
“ ‘Priests must not shave their heads or shave off the edges of their beards or cut their bodies.
Не виголюйте собі на голові лисини за мерця; хай вони не обголюють собі вигляду бороди і не вирізують на своїх тілах нарізів.
They must be holy to their God and must not profane the name of their God. Because they present the food offerings to the Lord, the food of their God, they are to be holy.
Нехай будуть святими для свого Бога і не опоганюють Ім’я свого Бога, бо вони приносять Господні жертви, дари свого Бога, — тож нехай будуть святими.
“ ‘They must not marry women defiled by prostitution or divorced from their husbands, because priests are holy to their God.
Хай не беруть собі за жінку розпусниці, опоганеної чи жінки, відпущеної її чоловіком, бо священик є святим для Господа, свого Бога,
Regard them as holy, because they offer up the food of your God. Consider them holy, because I the Lord am holy — I who make you holy.
і він освячуватиме його. Він приносить дари Господа, вашого Бога, нехай буде святим, бо Я, Господь, який освячує їх, — святий.
“ ‘If a priest’s daughter defiles herself by becoming a prostitute, she disgraces her father; she must be burned in the fire.
Якщо дочка якогось священика опоганиться, чинячи розпусту, то вона опоганює ім’я свого батька — нехай така буде спалена у вогні.
А вищий від своїх братів священик, на голову якого було полито олію помазання, і який був посвячений, щоб одягати ризи, — хай не знімає з голови клобука, не роздирає риз,
He must not enter a place where there is a dead body. He must not make himself unclean, even for his father or mother,
і не входить до жодної померлої душі; хай не оскверняється ні через свого батька, ні через свою матір.
nor leave the sanctuary of his God or desecrate it, because he has been dedicated by the anointing oil of his God. I am the Lord.
Хай він не виходить зі святих приміщень і не опоганює те, що посвячене його Богові, бо на ньому — свята олія, помазання Боже. Я — Господь.
“ ‘The woman he marries must be a virgin.
За дружину він може взяти лише дівчину зі свого роду;
He must not marry a widow, a divorced woman, or a woman defiled by prostitution, but only a virgin from his own people,
вдови, відпущеної, опоганеної чи розпусниці — таких хай він не бере, але нехай візьме за дружину тільки дівчину зі свого роду,
so that he will not defile his offspring among his people. I am the Lord, who makes him holy.’ ”
— і не опоганить своїх нащадків у своєму народі; Я — Господь, Який його освячує.
“Say to Aaron: ‘For the generations to come none of your descendants who has a defect may come near to offer the food of his God.
Скажи Ааронові: Жодний чоловік із твого роду у ваших майбутніх поколіннях, якщо у нього буде якась вада, хай не приходить приносити дари своєму Богові.
No man who has any defect may come near: no man who is blind or lame, disfigured or deformed;
Хай не приходить жодний чоловік, в якого буде якась вада: жодний кульгавий чоловік, чи сліпий, чи зі знівеченим носом, чи з відсіченими вухами,
or who is a hunchback or a dwarf, or who has any eye defect, or who has festering or running sores or damaged testicles.
чи горбатий, чи з більмом або хворими повіками на оці, чи чоловік, в якого буде злоякісна короста чи парші, чи з одним яєчком, —
No descendant of Aaron the priest who has any defect is to come near to present the food offerings to the Lord. He has a defect; he must not come near to offer the food of his God.
ніхто з нащадків священика Аарона, у кого буде будь-яка вада, хай не наближається, щоб приносити жертви твоєму Богові, бо у нього є вада, — хай він не приходить приносити Божі дари.
He may eat the most holy food of his God, as well as the holy food;
Божі дари — це святе святих, — і він може їсти зі святого;
yet because of his defect, he must not go near the curtain or approach the altar, and so desecrate my sanctuary. I am the Lord, who makes them holy.’ ”
тільки хай не підходить до завіси й не наближається до жертовника, бо він має ваду. Хай не опоганює святині свого Бога, бо Я є Господь, яких їх освячує.