Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Leviticus 21) | (Leviticus 23) →

New International Version

Переклад Огієнка

  • The Lord said to Moses,
  • І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
  • “Tell Aaron and his sons to treat with respect the sacred offerings the Israelites consecrate to me, so they will not profane my holy name. I am the Lord.
  • „Промовляй до Аарона й до синів його, і нехай вони обере́жно поводяться зо святощами Ізраїлевих синів, які вони посвячують Мені, і нехай не безчестять Мого святого Ймення. Я — Господь!
  • “Say to them: ‘For the generations to come, if any of your descendants is ceremonially unclean and yet comes near the sacred offerings that the Israelites consecrate to the Lord, that person must be cut off from my presence. I am the Lord.
  • Скажи їм: На ваші покоління кожен чоловік, що набли́зиться зо всякого вашого насіння до святощів, які Ізраїлеві сини посвятять Господе́ві, а нечистість його на нім, то буде винищена душа та з-перед лиця Мого. Я — Господь!
  • “ ‘If a descendant of Aaron has a defiling skin diseasea or a bodily discharge, he may not eat the sacred offerings until he is cleansed. He will also be unclean if he touches something defiled by a corpse or by anyone who has an emission of semen,
  • Кожен чоловік з Ааро́нового насіння, коли він прокаже́ний або течи́вий, не буде їсти зо святощів, аж поки очиститься. А хто доторкнеться всякого нечистого від мертвого тіла, або чоловік, що з нього вийде насіння лежа́ння,
  • or if he touches any crawling thing that makes him unclean, or any person who makes him unclean, whatever the uncleanness may be.
  • або хто доторкнеться до всякого плазуна́, через якого він стане нечистий, або до людини́, через яку стане нечистий, через усяку нечистість її, —
  • The one who touches any such thing will be unclean till evening. He must not eat any of the sacred offerings unless he has bathed himself with water.
  • особа, що доторкнеться до того, то стане нечиста аж до вечора, і не буде їсти зо святощів, поки не обмиє свого тіла в воді.
  • When the sun goes down, he will be clean, and after that he may eat the sacred offerings, for they are his food.
  • А коли за́йде сонце, то стане він чистий, а потім буде їсти зо святощів, бо це хліб його.
  • He must not eat anything found dead or torn by wild animals, and so become unclean through it. I am the Lord.
  • Па́дла та розша́рпаного не буде він їсти, щоб не занечиститись ним. Я — Господь!
  • “ ‘The priests are to perform my service in such a way that they do not become guilty and die for treating it with contempt. I am the Lord, who makes them holy.
  • І будуть вони стерегти́ Мої при́кази, — щоб не понести через те гріха́ на собі, і щоб не померти через нього, коли б збезче́стили їх. Я — Господь, що освячує їх!
  • “ ‘No one outside a priest’s family may eat the sacred offering, nor may the guest of a priest or his hired worker eat it.
  • А кожен чужий не буде їсти святощів; осілий у священика й на́ймит не будуть їсти святощів.
  • But if a priest buys a slave with money, or if slaves are born in his household, they may eat his food.
  • А коли священик купить чоловіка, — купівля срібла його це, — той буде їсти їх, також уро́джений дому його, — вони будуть їсти його хліб.
  • If a priest’s daughter marries anyone other than a priest, she may not eat any of the sacred contributions.
  • А священикова дочка́, коли буде видана чужому чоловікові, вона не буде їсти принесених святощів.
  • But if a priest’s daughter becomes a widow or is divorced, yet has no children, and she returns to live in her father’s household as in her youth, she may eat her father’s food. No unauthorized person, however, may eat it.
  • А священикова дочка́, коли буде вдова, або розве́дена, а дітей не має, і ве́рнеться до дому свого батька, — як за мо́лодости своєї, буде їсти з хліба ба́тька свого. А кожен чужий не буде їсти його.
  • “ ‘Anyone who eats a sacred offering by mistake must make restitution to the priest for the offering and add a fifth of the value to it.
  • А чоловік, коли з'їсть святощі через по́милку, то докладе до неї п'яту частину її, і віддасть священикові ті святощі,
  • The priests must not desecrate the sacred offerings the Israelites present to the Lord
  • і священики не збезчестять святощів Ізра́їлевих синів, що вони приносять Господе́ві,
  • by allowing them to eat the sacred offerings and so bring upon them guilt requiring payment. I am the Lord, who makes them holy.’ ”
  • і не стягнуть на себе вини за провину їдження своїх святощів. Бо Я — Господь, що освячує їх“.
  • Unacceptable Sacrifices

    The Lord said to Moses,
  • I промовляв Господь до Мойсея, говорячи:
  • “Speak to Aaron and his sons and to all the Israelites and say to them: ‘If any of you — whether an Israelite or a foreigner residing in Israel — presents a gift for a burnt offering to the Lord, either to fulfill a vow or as a freewill offering,
  • „Промовляй до Ааро́на й до синів його, та до всіх Ізраїлевих синів, і скажеш їм: Кожен чоловік з Ізраїлевого дому та з прихо́дька між Ізраїлем, що принесе свою жертву за всякими своїми обі́тницями та за всякими дарува́ннями своїми, що принесе Господе́ві на цілопа́лення,
  • you must present a male without defect from the cattle, sheep or goats in order that it may be accepted on your behalf.
  • то нехай принесе на вподобання ваше безвадного самця́ з худоби великої, з овець і з кіз.
  • Do not bring anything with a defect, because it will not be accepted on your behalf.
  • Жодного, що в нім вада, не принесете, бо не буде воно на вподо́бання вас.
  • When anyone brings from the herd or flock a fellowship offering to the Lord to fulfill a special vow or as a freewill offering, it must be without defect or blemish to be acceptable.
  • А чоловік, коли принесе Господе́ві мирну жертву на виразно ви́словлену обі́тницю або на дарунок, із худоби великої чи з худоби дрібної, — безвадна буде на вподо́бання, жодна вада не буде в ній:
  • Do not offer to the Lord the blind, the injured or the maimed, or anything with warts or festering or running sores. Do not place any of these on the altar as a food offering presented to the Lord.
  • сліпа, або зла́мана, або скалічена, або шолуди́ва, або коро́стява, або паршива, — не принесете тих Господеві, і жертви огняно́ї не дасте з них на жертівника для Господа.
  • You may, however, present as a freewill offering an oxb or a sheep that is deformed or stunted, but it will not be accepted in fulfillment of a vow.
  • А вола та вівцю з занадто довгим чи занадто коротким яким членом добровільно принесеш у жертву, а на обі́тницю вони не вгодні Богові.
  • You must not offer to the Lord an animal whose testicles are bruised, crushed, torn or cut. You must not do this in your own land,
  • А того, що має ядра розчавлені, чи збиті, чи відірвані, чи відрізані, — не піднесете Господе́ві, і в вашому Кра́ї не зробите того.
  • and you must not accept such animals from the hand of a foreigner and offer them as the food of your God. They will not be accepted on your behalf, because they are deformed and have defects.’ ”
  • І з руки чужи́нця не принесете хліба нашого Бога зо всіх таких, бо в них зіпсуття їх, вада в них, — вони не будуть вгодні для вас“.
  • The Lord said to Moses,
  • І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
  • “When a calf, a lamb or a goat is born, it is to remain with its mother for seven days. From the eighth day on, it will be acceptable as a food offering presented to the Lord.
  • „Віл, або вівця, або коза, коли вродиться, то буде сім день під своєю матір'ю, а від дня во́сьмого й далі буде вгодне на жертву огняну́ для Господа.
  • Do not slaughter a cow or a sheep and its young on the same day.
  • А корови та вівці, — її й маля́ її не заріжете одно́го дня.
  • “When you sacrifice a thank offering to the Lord, sacrifice it in such a way that it will be accepted on your behalf.
  • А коли будете прино́сити вдячну жертву для Господа, то приносьте так, щоб вона була вгодна.
  • It must be eaten that same day; leave none of it till morning. I am the Lord.
  • Того дня буде вона з'їджена, — не зоставите з неї аж до ра́нку. Я — Господь!
  • “Keep my commands and follow them. I am the Lord.
  • І заповіді Мої будете додержувати, і будете виконувати їх. Я — Господь!
  • Do not profane my holy name, for I must be acknowledged as holy by the Israelites. I am the Lord, who made you holy
  • І не будете безчестити Мого святого Ймення, і Я буду освячений серед Ізраїлевих синів. Я — Господь, що освячує вас,
  • and who brought you out of Egypt to be your God. I am the Lord.”
  • що вивів вас із єгипетського кра́ю, щоб бути вашим Богом. Я — Господь!“

  • ← (Leviticus 21) | (Leviticus 23) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025