Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Leviticus 26:10
-
New International Version
You will still be eating last year’s harvest when you will have to move it out to make room for the new.
-
(en) King James Bible ·
And ye shall eat old store, and bring forth the old because of the new. -
(en) New King James Version ·
You shall eat the old harvest, and clear out the old because of the new. -
(en) English Standard Version ·
You shall eat old store long kept, and you shall clear out the old to make way for the new. -
(en) New American Standard Bible ·
‘You will eat the old supply and clear out the old because of the new. -
(en) New Living Translation ·
You will have such a surplus of crops that you will need to clear out the old grain to make room for the new harvest! -
(en) Darby Bible Translation ·
And ye shall eat old store, and clear away the old because of the new. -
(ru) Синодальный перевод ·
и будете есть старое прошлогоднее, и выбросите старое ради нового; -
(ua) Переклад Хоменка ·
Ви не то що зможете прохарчуватися попередньоліт-німи врожаями, ба навіть виноситимете старе перед новим урожаєм. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І будете їсти давнолїтні плоди, і прятати давнолїтне перед новим. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І ви будете їсти старе-перестаріле, і повикидаєте старе перед нови́м. -
(ru) Новый русский перевод ·
Вы еще будете есть прошлогодние запасы, когда вам придется выбрасывать их, чтобы освободить место для новых. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Ви будете їсти старе і престаре і будете виносити старе, щоб звільнити місце для нового. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
У вас будет достаточно урожая, чтобы прокормить вас больше года. Вы соберёте новый урожай и должны будете выбросить старый, чтобы освободить место для нового!