Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Новый русский перевод
“Say to the Israelites: ‘When anyone sins unintentionally and does what is forbidden in any of the Lord’s commands —
— Скажи израильтянам: «Если кто-то согрешит по неведению, сделав то, что запрещено в какой-либо из Господних заповедей,
если согрешит помазанный4 священник, наводя вину на народ, — то пусть согрешивший приведет к Господу молодого быка без изъяна в жертву за свой грех.
He is to present the bull at the entrance to the tent of meeting before the Lord. He is to lay his hand on its head and slaughter it there before the Lord.
Пусть он поставит быка у входа в шатер собрания перед Господом и положит руку ему на голову, и заколет его перед Господом.
Then the anointed priest shall take some of the bull’s blood and carry it into the tent of meeting.
Пусть помазанный священник возьмет кровь быка и внесет в шатер собрания.
He is to dip his finger into the blood and sprinkle some of it seven times before the Lord, in front of the curtain of the sanctuary.
Пусть он обмакнет палец в кровь и покропит ею семь раз перед Господом, перед завесой святилища.
The priest shall then put some of the blood on the horns of the altar of fragrant incense that is before the Lord in the tent of meeting. The rest of the bull’s blood he shall pour out at the base of the altar of burnt offering at the entrance to the tent of meeting.
Пусть священник помажет кровью рога жертвенника для возжигания благовоний перед Господом в шатре собрания. Остальную кровь быка пусть выльет к основанию жертвенника для всесожжений у входа в шатер собрания.
He shall remove all the fat from the bull of the sin offering — all the fat that is connected to the internal organs,
Пусть он вынет из молодого быка для жертвы за грех весь жир — тот, что покрывает внутренности или прилегает к ним,
both kidneys with the fat on them near the loins, and the long lobe of the liver, which he will remove with the kidneys —
обе почки с жиром, который на них и который возле бедер, и сальник с печени, все это он вынет вместе с почками —
как удаляют жир из вола,5 которого приносят в жертву примирения. Пусть священник сожжет это на жертвеннике для всесожжений.
But the hide of the bull and all its flesh, as well as the head and legs, the internal organs and the intestines —
Но шкуру и мясо быка, а также голову и ноги, внутренности и нечистоты в кишках —
that is, all the rest of the bull — he must take outside the camp to a place ceremonially clean, where the ashes are thrown, and burn it there in a wood fire on the ash heap.
все, что остается от быка, — пусть он вынесет за лагерь, на чистое место, куда высыпают пепел, и сожжет в пламени дров на пепле.
“ ‘If the whole Israelite community sins unintentionally and does what is forbidden in any of the Lord’s commands, even though the community is unaware of the matter, when they realize their guilt
Если весь народ израильский согрешит по неведению, сделав то, что запрещено в каком-либо из повелений Господних, — даже если народ сам того не знает, — он виновен.
and the sin they committed becomes known, the assembly must bring a young bull as a sin offering and present it before the tent of meeting.
Когда грех, который они совершили, станет известен, общество должно привести молодого быка для жертвы за грех и поставить его перед шатром собрания.
The elders of the community are to lay their hands on the bull’s head before the Lord, and the bull shall be slaughtered before the Lord.
Пусть старейшины общества возложат руки на голову быка и заколют его перед Господом.
Then the anointed priest is to take some of the bull’s blood into the tent of meeting.
Пусть помазанный священник внесет кровь быка в шатер собрания.
He shall dip his finger into the blood and sprinkle it before the Lord seven times in front of the curtain.
Он обмакнет палец в кровь и семь раз покропит ею перед Господом, перед завесой.
He is to put some of the blood on the horns of the altar that is before the Lord in the tent of meeting. The rest of the blood he shall pour out at the base of the altar of burnt offering at the entrance to the tent of meeting.
Пусть он помажет кровью рога жертвенника, который перед Господом в шатре собрания. Остальную кровь пусть он выльет к основанию жертвенника для всесожжений у входа в шатер собрания.
He shall remove all the fat from it and burn it on the altar,
Он вынет из него весь жир и сожжет его на жертвеннике,
and do with this bull just as he did with the bull for the sin offering. In this way the priest will make atonement for the community, and they will be forgiven.
и сделает с этим быком то же, что с быком жертвы за грех. Так священник совершит для них отпущение грехов , и они будут прощены.
Then he shall take the bull outside the camp and burn it as he burned the first bull. This is the sin offering for the community.
Затем он вынесет молодого быка за лагерь и сожжет его так же, как первого. Это — жертва за грех народа.
“ ‘When a leader sins unintentionally and does what is forbidden in any of the commands of the Lord his God, when he realizes his guilt
Если вождь согрешит по неведению, сделав то, что запрещено в какой-либо заповеди Господа, его Бога, — он виновен.
and the sin he has committed becomes known, he must bring as his offering a male goat without defect.
Когда откроется ему грех, который он совершил, он должен принести в жертву козла без изъяна.
He is to lay his hand on the goat’s head and slaughter it at the place where the burnt offering is slaughtered before the Lord. It is a sin offering.
Пусть он положит руку на голову козла и заколет его там, где закалывают перед Господом жертвы всесожжения. Это — жертва за грех.
Then the priest shall take some of the blood of the sin offering with his finger and put it on the horns of the altar of burnt offering and pour out the rest of the blood at the base of the altar.
Пусть священник возьмет пальцем кровь жертвы за грех и помажет ею рога жертвенника для всесожжений, а остальную кровь выльет к основанию жертвенника.
He shall burn all the fat on the altar as he burned the fat of the fellowship offering. In this way the priest will make atonement for the leader’s sin, and he will be forgiven.
Он сожжет на жертвеннике весь жир, подобно жиру жертвы примирения. Так священник совершит отпущение за грех вождя, и он будет прощен.
“ ‘If any member of the community sins unintentionally and does what is forbidden in any of the Lord’s commands, when they realize their guilt
Если кто-нибудь из народа согрешит по неведению, сделав то, что запрещено в какой-либо из Господних заповедей, — он виновен.
and the sin they have committed becomes known, they must bring as their offering for the sin they committed a female goat without defect.
Когда откроется ему грех, который он совершил, он должен принести за него в жертву козу без изъяна.
They are to lay their hand on the head of the sin offering and slaughter it at the place of the burnt offering.
Пусть он положит руку на голову жертвы за грех и заколет ее на месте, где закалывают жертвы для всесожжений.
Then the priest is to take some of the blood with his finger and put it on the horns of the altar of burnt offering and pour out the rest of the blood at the base of the altar.
Пусть священник возьмет пальцем кровь и помажет ею рога жертвенника для всесожжений, а остальную кровь выльет к основанию жертвенника.
They shall remove all the fat, just as the fat is removed from the fellowship offering, and the priest shall burn it on the altar as an aroma pleasing to the Lord. In this way the priest will make atonement for them, and they will be forgiven.
Он вынет весь жир точно так же, как удаляют жир из жертвы примирения, и сожжет его на жертвеннике в благоухание, приятное Господу. Так священник совершит отпущение для любого человека из народа, и он будет прощен.
“ ‘If someone brings a lamb as their sin offering, they are to bring a female without defect.
Если он приносит в жертву за грех ягненка, пусть принесет самку без изъяна.
They are to lay their hand on its head and slaughter it for a sin offering at the place where the burnt offering is slaughtered.
Пусть он положит руку ей на голову и принесет ее в жертву за грех на том месте, где закалывают жертву для всесожжения.
Then the priest shall take some of the blood of the sin offering with his finger and put it on the horns of the altar of burnt offering and pour out the rest of the blood at the base of the altar.
Пусть священник возьмет пальцем кровь жертвы за грех и помажет ею рога жертвенника для всесожжений, а остальную кровь выльет к основанию жертвенника.
They shall remove all the fat, just as the fat is removed from the lamb of the fellowship offering, and the priest shall burn it on the altar on top of the food offerings presented to the Lord. In this way the priest will make atonement for them for the sin they have committed, and they will be forgiven.
Он вынет весь жир так же, как удаляют жир из ягненка жертвы примирения, и сожжет его на жертвеннике вместе с огненными жертвами Господу. Так священник совершит для него отпущение за грех, который он совершил, и он будет прощен.