Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Darby Bible Translation
Witnesses Summoned Against Israel
Hear this word, people of Israel, the word the Lord has spoken against you — against the whole family I brought up out of Egypt:
Hear this word, people of Israel, the word the Lord has spoken against you — against the whole family I brought up out of Egypt:
Witnesses against Israel
Hear this word that Jehovah hath spoken against you, children of Israel, against the whole family that I brought up from the land of Egypt, saying,
Hear this word that Jehovah hath spoken against you, children of Israel, against the whole family that I brought up from the land of Egypt, saying,
“You only have I chosen
of all the families of the earth;
therefore I will punish you
for all your sins.”
of all the families of the earth;
therefore I will punish you
for all your sins.”
You only have I known of all the families of the earth; therefore will I visit upon you all your iniquities.
Do two walk together
unless they have agreed to do so?
unless they have agreed to do so?
Shall two walk together except they be agreed?
Does a lion roar in the thicket
when it has no prey?
Does it growl in its den
when it has caught nothing?
when it has no prey?
Does it growl in its den
when it has caught nothing?
Will a lion roar in the forest when he hath no prey? Will a young lion cry out of his den if he have taken nothing?
Does a bird swoop down to a trap on the ground
when no bait is there?
Does a trap spring up from the ground
if it has not caught anything?
when no bait is there?
Does a trap spring up from the ground
if it has not caught anything?
Can a bird fall in a snare upon the earth when no gin [is laid] for him? Will the snare spring up from the earth when nothing at all hath been taken?
When a trumpet sounds in a city,
do not the people tremble?
When disaster comes to a city,
has not the Lord caused it?
do not the people tremble?
When disaster comes to a city,
has not the Lord caused it?
Shall a trumpet be blown in the city, and the people not be afraid? Shall there be evil in a city, and Jehovah not have done [it]?
Surely the Sovereign Lord does nothing
without revealing his plan
to his servants the prophets.
without revealing his plan
to his servants the prophets.
But the Lord Jehovah will do nothing, but he revealeth his secret unto his servants the prophets.
The lion has roared —
who will not fear?
The Sovereign Lord has spoken —
who can but prophesy?
who will not fear?
The Sovereign Lord has spoken —
who can but prophesy?
The lion hath roared, -- who will not fear? The Lord Jehovah hath spoken, -- who can but prophesy?
Proclaim to the fortresses of Ashdod
and to the fortresses of Egypt:
“Assemble yourselves on the mountains of Samaria;
see the great unrest within her
and the oppression among her people.”
and to the fortresses of Egypt:
“Assemble yourselves on the mountains of Samaria;
see the great unrest within her
and the oppression among her people.”
Publish in the palaces at Ashdod, and in the palaces in the land of Egypt, and say, Assemble yourselves upon the mountains of Samaria, and behold the great uproar in the midst thereof, and the oppressions that are within her:
“They do not know how to do right,” declares the Lord,
“who store up in their fortresses
what they have plundered and looted.”
“who store up in their fortresses
what they have plundered and looted.”
and they know not to do right, saith Jehovah, who store up violence and plunder in their palaces.
Therefore this is what the Sovereign Lord says:
“An enemy will overrun your land,
pull down your strongholds
and plunder your fortresses.”
“An enemy will overrun your land,
pull down your strongholds
and plunder your fortresses.”
Therefore thus saith the Lord Jehovah: An adversary! -- even round about the land! And he shall bring down thy strength from thee, and thy palaces shall be pillaged.
Thus saith Jehovah: Like as the shepherd rescueth out of the jaw of the lion two legs, or a piece of an ear; so shall the children of Israel be rescued that sit in Samaria in the corner of a couch, and upon the damask of a bed.
“Hear this and testify against the descendants of Jacob,” declares the Lord, the Lord God Almighty.
Hear ye, and testify in the house of Jacob, saith the Lord Jehovah, the God of hosts,
“On the day I punish Israel for her sins,
I will destroy the altars of Bethel;
the horns of the altar will be cut off
and fall to the ground.
I will destroy the altars of Bethel;
the horns of the altar will be cut off
and fall to the ground.
that in the day that I shall visit the transgressions of Israel upon him, I will also punish the altars of Bethel; and the horns of the altar shall be cut off, and fall to the ground.
I will tear down the winter house
along with the summer house;
the houses adorned with ivory will be destroyed
and the mansions will be demolished,”
declares the Lord.
along with the summer house;
the houses adorned with ivory will be destroyed
and the mansions will be demolished,”
declares the Lord.
And I will smite the winter-house with the summer-house; and the houses of ivory shall perish, and many houses shall have an end, saith Jehovah.