Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Amos 6:11
-
New International Version
For the Lord has given the command,
and he will smash the great house into pieces
and the small house into bits.
-
(en) King James Bible ·
For, behold, the LORD commandeth, and he will smite the great house with breaches, and the little house with clefts. -
(en) New King James Version ·
For behold, the Lord gives a command:
He will break the great house into bits,
And the little house into pieces. -
(en) English Standard Version ·
For behold, the Lord commands,
and the great house shall be struck down into fragments,
and the little house into bits. -
(en) New American Standard Bible ·
For behold, the LORD is going to command that the great house be smashed to pieces and the small house to fragments. -
(en) New Living Translation ·
When the LORD gives the command,
homes both great and small will be smashed to pieces. -
(en) Darby Bible Translation ·
For behold, Jehovah commandeth, and he will smite the great house with breaches, and the little house with clefts. -
(ru) Синодальный перевод ·
Ибо вот, Господь даст повеление и поразит большие дома расселинами, а малые дома — трещинами. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Бо ось Господь накаже, й великий дім на скіпки розпадеться, а малий — на тріски. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Бо, бач, Господь прикаже й покарає більший будинок розпадом, а менший будинок — розпуклинами. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Бо Господь ось накаже, — і ворог розі́б'є великий той дім на відла́мки, а дім мали́й — на тріски́. -
(ru) Новый русский перевод ·
Вот, Господь дал повеление
и разобьет большие дома на части,
а маленькие на куски. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Бо ось Господь заповідає і уразить великий дім розломами, а малий дім — тріщинами. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Ибо Господь дал повеление, и большие дома развалятся на куски, а маленькие — на кусочки.