Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Cовременный перевод WBTC
Locusts, Fire and a Plumb Line
This is what the Sovereign Lord showed me: He was preparing swarms of locusts after the king’s share had been harvested and just as the late crops were coming up.
This is what the Sovereign Lord showed me: He was preparing swarms of locusts after the king’s share had been harvested and just as the late crops were coming up.
Вот что показал мне Господь Бог: Он создал полчища саранчи тогда, когда начал всходить второй урожай. Это был второй урожай после сбора царской доли от первого урожая.
When they had stripped the land clean, I cried out, “Sovereign Lord, forgive! How can Jacob survive? He is so small!”
И когда она опустошила всю землю, я вскричал: "Господь, Бог мой, пощади! Как же выживет Иаков? Он ведь так мал!"
So the Lord relented.
“This will not happen,” the Lord said.
“This will not happen,” the Lord said.
И пожалел Господь об этом. "Этого не будет", — сказал Господь.
This is what the Sovereign Lord showed me: The Sovereign Lord was calling for judgment by fire; it dried up the great deep and devoured the land.
Вот что ещё показал мне Господь Бог: Он призывал огонь, чтобы вершить суд. Огонь пожрал великую пучину и уже начал пожирать землю.
Then I cried out, “Sovereign Lord, I beg you, stop! How can Jacob survive? He is so small!”
И тогда я вскричал: "Господь, Бог мой, умоляю Тебя, остановись! Как же выжить Иакову? Он очень мал!"
So the Lord relented.
“This will not happen either,” the Sovereign Lord said.
“This will not happen either,” the Sovereign Lord said.
И сжалился Господь. "Этого тоже не случится", — сказал Он.
И ещё показал мне Господь: Он стоял у стены, отмеченной отвесом, держа в руке отвес.
And the Lord asked me, “What do you see, Amos?”
“A plumb line,” I replied.
Then the Lord said, “Look, I am setting a plumb line among my people Israel; I will spare them no longer.
“A plumb line,” I replied.
Then the Lord said, “Look, I am setting a plumb line among my people Israel; I will spare them no longer.
Господь спросил меня: "Что ты видишь, Амос?" Я ответил: "Отвес". И Господь объяснил: "Видишь, Я положу отвес среди Моего израильского народа. Я не позволю больше их бесчестности проходить незамеченной. Я удалю этот изъян.
“The high places of Isaac will be destroyed
and the sanctuaries of Israel will be ruined;
with my sword I will rise against the house of Jeroboam.”
and the sanctuaries of Israel will be ruined;
with my sword I will rise against the house of Jeroboam.”
Будут разрушены жертвенные высоты Исаака и святыни Израиля будут превращены в руины. Я восстану с мечом против дома Иеровоама".
Amos and Amaziah
Then Amaziah the priest of Bethel sent a message to Jeroboam king of Israel: “Amos is raising a conspiracy against you in the very heart of Israel. The land cannot bear all his words.
Then Amaziah the priest of Bethel sent a message to Jeroboam king of Israel: “Amos is raising a conspiracy against you in the very heart of Israel. The land cannot bear all his words.
Амасия, священник из Вефиля, отправил такое послание царю Израиля Иеровоаму: "Амос строит заговор против тебя в самом сердце Израиля. Он так много говорит, что земля не выдерживает слов его.
For this is what Amos is saying:
“ ‘Jeroboam will die by the sword,
and Israel will surely go into exile,
away from their native land.’ ”
“ ‘Jeroboam will die by the sword,
and Israel will surely go into exile,
away from their native land.’ ”
Ибо так говорит Амос: "Иеровоам умрёт от меча, а Израиля уведут в плен из своей земли"".
Then Amaziah said to Amos, “Get out, you seer! Go back to the land of Judah. Earn your bread there and do your prophesying there.
И сказал Амасия Амосу: "Пойди и удались, провидец! Возвращайся в землю Иудину. Ешь свой хлеб там и там же пророчествуй.
Don’t prophesy anymore at Bethel, because this is the king’s sanctuary and the temple of the kingdom.”
Не пророчествуй больше в Вефиле, ибо здесь — святыня царя и храм Израиля".
Amos answered Amaziah, “I was neither a prophet nor the son of a prophet, but I was a shepherd, and I also took care of sycamore-fig trees.
Амос ответил Амасии: "Я не пророк и не принадлежу к пророкам. Я был пастухом и ухаживал за фиговыми деревьями.
But the Lord took me from tending the flock and said to me, ‘Go, prophesy to my people Israel.’
Но Господь взял меня от овец и сказал: "Иди и пророчествуй народу Моему, Израилю".
Now then, hear the word of the Lord. You say,
“ ‘Do not prophesy against Israel,
and stop preaching against the descendants of Isaac.’
“ ‘Do not prophesy against Israel,
and stop preaching against the descendants of Isaac.’
А теперь выслушай слово Божье. Ты говоришь: "Не пророчествуй против Израиля, и не проповедуй против дома Исаака".
“Therefore this is what the Lord says:
“ ‘Your wife will become a prostitute in the city,
and your sons and daughters will fall by the sword.
Your land will be measured and divided up,
and you yourself will die in a paganc country.
And Israel will surely go into exile,
away from their native land.’ ”
“ ‘Your wife will become a prostitute in the city,
and your sons and daughters will fall by the sword.
Your land will be measured and divided up,
and you yourself will die in a paganc country.
And Israel will surely go into exile,
away from their native land.’ ”
Господь же говорит так: "Твоя страна будет осаждена. Жена твоя станет блудницей, бродящей по городу. Сыновья и дочери твои погибнут от меча. Землю твою измерят и разделят, а сам ты умрёшь в чужой стране. Народ же Израиля будет, как пленник, выведен из своей земли"".