Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Amos 8) | (Obadiah 1) →

New International Version

Новый русский перевод

  • Israel to Be Destroyed

    I saw the Lord standing by the altar, and he said:
    “Strike the tops of the pillars
    so that the thresholds shake.
    Bring them down on the heads of all the people;
    those who are left I will kill with the sword.
    Not one will get away,
    none will escape.
  • Я видел Владыку, стоящим у жертвенника.48 Он сказал:

    — Бей по верхушкам колонн,
    пусть задрожит порог.
    Обрушь их на головы им всем,
    а уцелевших Я перебью мечом.
    Ни один не укроется,
    никто не спасется.

  • Though they dig down to the depths below,
    from there my hand will take them.
    Though they climb up to the heavens above,
    from there I will bring them down.
  • Пусть зароются хоть в мир мертвых49
    и оттуда достанет их Моя рука.
    Пусть взберутся на небеса —
    и оттуда Я свергну их.

  • Though they hide themselves on the top of Carmel,
    there I will hunt them down and seize them.
    Though they hide from my eyes at the bottom of the sea,
    there I will command the serpent to bite them.
  • Пусть укроются на вершине Кармила —
    Я и там отыщу и схвачу их.
    Пусть на дне морском спрячутся от Меня —
    Я велю там змею, и он ужалит их.

  • Though they are driven into exile by their enemies,
    there I will command the sword to slay them.
    “I will keep my eye on them
    for harm and not for good.”
  • Пусть враги уведут их в плен —
    прикажу там мечу, и он убьет их.
    Обращу на них свои глаза —
    им на беду, а не во благо.

  • The Lord, the Lord Almighty —
    he touches the earth and it melts,
    and all who live in it mourn;
    the whole land rises like the Nile,
    then sinks like the river of Egypt;
  • Владыка, Господь Сил,
    касается земли — и она тает,
    а все живущие на ней плачут.
    Вся земля поднимается, словно Нил,
    и опускается, словно река Египта.

  • he builds his lofty palacea in the heavens
    and sets its foundationb on the earth;
    he calls for the waters of the sea
    and pours them out over the face of the land —
    the Lord is his name.
  • Он воздвиг Свой величественный дворец на небесах
    и основания его50 утвердил на земле,
    призвал воды морские
    и разлил их по лицу земли;
    Господь Его имя.

  • “Are not you Israelites
    the same to me as the Cushitesc?”
    declares the Lord. “Did I not bring Israel up from Egypt,
    the Philistines from Caphtord
    and the Arameans from Kir?
  • — Разве вы, израильтяне,
    для Меня не то же, что и кушиты?51
    возвещает Господь.
    Да, Я вывел Израиль из Египта,
    но Я вывел и филистимлян из Кафтора52
    и арамеев — из Кира.

  • “Surely the eyes of the Sovereign Lord
    are on the sinful kingdom.
    I will destroy it
    from the face of the earth.
    Yet I will not totally destroy
    the descendants of Jacob,”
    declares the Lord.
  • Несомненно, очи Владыки Господа
    обращены на грешное царство.
    — Я сотру его с лица земли,
    но не истреблю до конца дом Иакова, —
    возвещает Господь. —

  • “For I will give the command,
    and I will shake the people of Israel
    among all the nations
    as grain is shaken in a sieve,
    and not a pebble will reach the ground.
  • Я дам повеление просеять дом Израиля
    среди всех народов,
    как просеивают зерно53 решетом,
    и ни один камушек не достигнет земли.

  • All the sinners among my people
    will die by the sword,
    all those who say,
    ‘Disaster will not overtake or meet us.’
  • Все грешники среди Моего народа
    умрут от меча,
    все те, кто говорит:
    «Беда нас не постигнет, нас не коснется».

  • Israel’s Restoration

    “In that day
    I will restore David’s fallen shelter —
    I will repair its broken walls
    and restore its ruins —
    and will rebuild it as it used to be,
  • — В тот день

    Я восстановлю павшую скинию Давида.
    Заделаю в ней бреши,
    восстановлю руины,
    отстрою, как в дни древние,

  • so that they may possess the remnant of Edom
    and all the nations that bear my name,e
    declares the Lord, who will do these things.
  • чтобы им обладать остатком Эдома
    и всеми народами, которые были названы Моим именем, —
    говорит Господь, Который сделает это.

  • “The days are coming,” declares the Lord,
    “when the reaper will be overtaken by the plowman
    and the planter by the one treading grapes.
    New wine will drip from the mountains
    and flow from all the hills,
  • Близятся дни, — возвещает Господь, —

    когда жнеца будет сменять пахарь,
    а сажающего виноградник — топчущий ягоды.
    Молодое вино будет сочиться из гор
    и течь со всех холмов.

  • and I will bring my people Israel back from exile.f
    “They will rebuild the ruined cities and live in them.
    They will plant vineyards and drink their wine;
    they will make gardens and eat their fruit.
  • Я возвращу из плена народ Мой, Израиль54;
    они отстроят разрушенные города
    и будут в них жить.
    Они посадят виноградники и будут пить их вино;
    разведут сады и будут есть их плоды.

  • I will plant Israel in their own land,
    never again to be uprooted
    from the land I have given them,”
    says the Lord your God.
  • Насажу Мой народ на его земле,
    и никогда впредь он не будет исторгнут
    из земли, что Я дал ему, —
    говорит Господь, твой Бог.


  • ← (Amos 8) | (Obadiah 1) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025