Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Amos 9) | (Jonah 2) →

New International Version

Cовременный перевод WBTC

  • Obadiah’s Vision

    The vision of Obadiah.
    This is what the Sovereign Lord says about Edom —
    We have heard a message from the Lord:
    An envoy was sent to the nations to say,
    “Rise, let us go against her for battle” —
  • Вот что говорит Господь Бог об Эдоме: Мы услышали послание от Господа Бога. К народам был послан посол, чтобы возвестить: "Поднимайтесь, и выступим войной против Эдома!"
  • “See, I will make you small among the nations;
    you will be utterly despised.
  • Я сделаю тебя малым среди народов, и тебя будут презирать.
  • The pride of your heart has deceived you,
    you who live in the clefts of the rocksa
    and make your home on the heights,
    you who say to yourself,
    ‘Who can bring me down to the ground?’
  • Твоя гордость одурачила тебя. Ты живёшь в расселинах скал и устраиваешь своё жилище на возвышенностях. Ты говоришь себе: "Кому под силу сокрушить меня на землю?"
  • Though you soar like the eagle
    and make your nest among the stars,
    from there I will bring you down,”
    declares the Lord.
  • Господь Бог говорит: "И хотя ты поднялся высоко, как орёл, и свил своё гнездо среди звёзд, Я и оттуда низвергну тебя".
  • “If thieves came to you,
    if robbers in the night —
    oh, what a disaster awaits you! —
    would they not steal only as much as they wanted?
    If grape pickers came to you,
    would they not leave a few grapes?
  • Ты будешь разорён! К тебе явятся воры! Грабители придут к тебе ночью! И воры эти заберут всё, что захотят! Когда сборщики собирают виноград на твоих виноградниках, они оставляют позади несколько виноградин.
  • But how Esau will be ransacked,
    his hidden treasures pillaged!
  • Но враг будет упорно обыскивать спрятанные сокровища Исава!
  • All your allies will force you to the border;
    your friends will deceive and overpower you;
    those who eat your bread will set a trap for you,b
    but you will not detect it.
  • Все твои союзники силой прогонят тебя с земли, друзья твои обманут и превзойдут тебя в силе. Те, кто ест твой хлеб, расставят тебе ловушку, но ты её не заметишь.
  • “In that day,” declares the Lord,
    “will I not destroy the wise men of Edom,
    those of understanding in the mountains of Esau?
  • Господь говорит: "В этот день Я истреблю мудрых людей Эдома и благоразумных людей на горе Исава.
  • Your warriors, Teman, will be terrified,
    and everyone in Esau’s mountains
    will be cut down in the slaughter.
  • Город Феман и его храбрецы устрашатся, и все на горе Исава будут истреблены.
  • Because of the violence against your brother Jacob,
    you will be covered with shame;
    you will be destroyed forever.
  • Ты будешь навсегда покрыт позором и уничтожен за то, что притеснял брата своего Иакова.
  • On the day you stood aloof
    while strangers carried off his wealth
    and foreigners entered his gates
    and cast lots for Jerusalem,
    you were like one of them.
  • Ты стал на сторону врагов Израиля, когда чужие уносили его богатства, а чужестранцы входили в его ворота и бросали жребий, кому достанется какая часть Иерусалима. В тот день ты был, как один из них, и ожидал своей доли.
  • You should not gloat over your brother
    in the day of his misfortune,
    nor rejoice over the people of Judah
    in the day of their destruction,
    nor boast so much
    in the day of their trouble.
  • Не следовало бы тебе смеяться над несчастьями брата твоего, не следовало бы радоваться в день гибели народа Иуды. Ты злорадствовал в день их бедствия, но тебе не следовало делать это.
  • You should not march through the gates of my people
    in the day of their disaster,
    nor gloat over them in their calamity
    in the day of their disaster,
    nor seize their wealth
    in the day of their disaster.
  • Не следовало бы тебе входить в ворота народа Моего в день бедствия его, и смотреть на него сверху вниз в день его несчастия, и хватать его имущество в день гибели его.
  • You should not wait at the crossroads
    to cut down their fugitives,
    nor hand over their survivors
    in the day of their trouble.
  • В день их бедствия тебе не следовало ждать на перекрёстках и убивать тех, кто старался скрыться, и выдавать тех, кто уцелел".
  • “The day of the Lord is near
    for all nations.
    As you have done, it will be done to you;
    your deeds will return upon your own head.
  • "Близок день Господа для всех народов: как ты поступал, так и с тобой поступят. Дела твои падут на твою голову.
  • Just as you drank on my holy hill,
    so all the nations will drink continually;
    they will drink and drink
    and be as if they had never been.
  • Как ты пролил кровь на Моей святой горе, так и другие народы прольют твою кровь. Придёт тебе конец, будто тебя никогда и не было.
  • But on Mount Zion will be deliverance;
    it will be holy,
    and Jacob will possess his inheritance.
  • А на горе Сионе будут спасённые, и станет она святыней. Дом же Иакова получит наследие своё.
  • Jacob will be a fire
    and Joseph a flame;
    Esau will be stubble,
    and they will set him on fire and destroy him.
    There will be no survivors
    from Esau.”
    The Lord has spoken.
  • Дом Иакова будет огнём, дом Иосифа — пламенем, а дом Исава станет соломою, сожгут её и истребят. И никого не останется из дома Исава". Так сказал Господь.
  • People from the Negev will occupy
    the mountains of Esau,
    and people from the foothills will possess
    the land of the Philistines.
    They will occupy the fields of Ephraim and Samaria,
    and Benjamin will possess Gilead.
  • Народ из Негева захватит горы Исава, народ с подножия гор завладеет полями Ефрема и Самарией, а Вениамин завладеет Галаадом.
  • This company of Israelite exiles who are in Canaan
    will possess the land as far as Zarephath;
    the exiles from Jerusalem who are in Sepharad
    will possess the towns of the Negev.
  • Народ из Израиля был вынужден покинуть свои дома, но они завладеют землёй Хананейской до самой Сарепты. Народ из Иуды, который был вынужден покинуть Иерусалим и жить в Сефараде, получит города Негева.
  • Deliverers will go up onc Mount Zion
    to govern the mountains of Esau.
    And the kingdom will be the Lord’s.
  • Победители придут на гору Сион, чтобы править теми, кто живёт на горах Исава, и царство будет принадлежать Господу.

  • ← (Amos 9) | (Jonah 2) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025