Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Jonah 3) | (Micah 1) →

New International Version

Новый русский перевод

  • Jonah’s Anger at the Lord’s Compassion

    But to Jonah this seemed very wrong, and he became angry.
  • Но Иона был этим очень недоволен и злился.
  • He prayed to the Lord, “Isn’t this what I said, Lord, when I was still at home? That is what I tried to forestall by fleeing to Tarshish. I knew that you are a gracious and compassionate God, slow to anger and abounding in love, a God who relents from sending calamity.
  • Он стал молиться Господу:
    — О Господи, разве не это я говорил, когда еще был дома? Поэтому-то я и бежал в Таршиш. Я же знал, что Ты Бог милостивый и милосердный, долготерпеливый и богатый любовью и не желаешь насылать беду.
  • Now, Lord, take away my life, for it is better for me to die than to live.”
  • А теперь, Господи, забери мою жизнь, потому что мне лучше умереть, чем жить.
  • But the Lord replied, “Is it right for you to be angry?”
  • Но Господь ответил:
    — Стоит ли тебе гневаться?
  • Jonah had gone out and sat down at a place east of the city. There he made himself a shelter, sat in its shade and waited to see what would happen to the city.
  • Иона вышел и сел к востоку от города. Там он сделал себе шалаш, сел под ним в тени и стал ждать, что произойдет с городом.
  • Then the Lord God provided a leafy planta and made it grow up over Jonah to give shade for his head to ease his discomfort, and Jonah was very happy about the plant.
  • А Господь Бог устроил так, что выросло растение,3 которое поднялось над Ионой, чтобы тень над его головой избавила его от раздражения, и Иона очень обрадовался этому растению.
  • But at dawn the next day God provided a worm, which chewed the plant so that it withered.
  • Но на рассвете следующего дня Бог устроил так, что червь подточил растение, и оно засохло.
  • When the sun rose, God provided a scorching east wind, and the sun blazed on Jonah’s head so that he grew faint. He wanted to die, and said, “It would be better for me to die than to live.”
  • Когда солнце взошло, Бог наслал знойный восточный ветер, и солнце стало жечь голову Ионы так, что он изнемог. Он захотел умереть и сказал:
    — Лучше мне умереть, чем жить.
  • But God said to Jonah, “Is it right for you to be angry about the plant?”
    “It is,” he said. “And I’m so angry I wish I were dead.”
  • А Бог сказал Ионе:
    — Стоит ли тебе гневаться из-за растения?
    — Стоит, — ответил он, — я до смерти разгневан.
  • But the Lord said, “You have been concerned about this plant, though you did not tend it or make it grow. It sprang up overnight and died overnight.
  • Но Господь сказал:
    — Ты сожалеешь о растении, за которым ты не ухаживал, которое не растил. Оно за ночь выросло и за ночь погибло.
  • And should I not have concern for the great city of Nineveh, in which there are more than a hundred and twenty thousand people who cannot tell their right hand from their left — and also many animals?”
  • Так Мне ли не пожалеть великого города Ниневии, где больше ста двадцати тысяч жителей не знают, где право, где лево, а также много скота?

  • ← (Jonah 3) | (Micah 1) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025