Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Micah 2) | (Micah 4) →

New International Version

Переклад Турконяка

  • Leaders and Prophets Rebuked

    Then I said,
    “Listen, you leaders of Jacob,
    you rulers of Israel.
    Should you not embrace justice,
  • І Він скаже: Послухайте ж це, володарі дому Якова, і ви, що залишилися з дому Ізраїля! Хіба не вам пізнати суд?
  • you who hate good and love evil;
    who tear the skin from my people
    and the flesh from their bones;
  • Ви, що ненавидите добро і шукаєте зло, що дерете з них їхню шкіру і їхні тіла від їхніх костей!
  • who eat my people’s flesh,
    strip off their skin
    and break their bones in pieces;
    who chop them up like meat for the pan,
    like flesh for the pot?”
  • Так, як ви пожерли тіло мого народу і їхню шкіру з них здерли, і їхні кості порозбивали і роздробили, наче м’ясо в казан і немов м’ясо в глечик,
  • Then they will cry out to the Lord,
    but he will not answer them.
    At that time he will hide his face from them
    because of the evil they have done.
  • так вони закричать до Господа, і Він їх не вислухає! І відверне від них Своє обличчя в той час, тому що вони вчинили зло у своїх задумах на них.
  • This is what the Lord says:
    “As for the prophets
    who lead my people astray,
    they proclaim ‘peace’
    if they have something to eat,
    but prepare to wage war against anyone
    who refuses to feed them.
  • Так говорить Господь проти пророків, що зводять Мій народ, що кусають своїми зубами і проголошують на нього мир, і не дано в їхні уста, вони на нього підняли війну.
  • Therefore night will come over you, without visions,
    and darkness, without divination.
    The sun will set for the prophets,
    and the day will go dark for them.
  • Через це ніч буде вам за видіння, і темрява буде вам за віщування, і сонце зайде над пророками, і над ними потемніє день.
  • The seers will be ashamed
    and the diviners disgraced.
    They will all cover their faces
    because there is no answer from God.”
  • І засоромляться ті, що бачать сни, і висміяні будуть ворожбити, і говоритимуть проти них усі ці, тому що не буде того, хто їх слухатиме.
  • But as for me, I am filled with power,
    with the Spirit of the Lord,
    and with justice and might,
    to declare to Jacob his transgression,
    to Israel his sin.
  • Хіба я не наповню силу Господнім Духом, судом і міццю, щоб сповістити Якову його безчестя й Ізраїлеві їхні гріхи.
  • Hear this, you leaders of Jacob,
    you rulers of Israel,
    who despise justice
    and distort all that is right;
  • Послухайте ж це, старійшини дому Якова і ви, що залишилися з дому Ізраїля, що опоганюєте суд і нищите все пряме,
  • who build Zion with bloodshed,
    and Jerusalem with wickedness.
  • ви, що будуєте Сіон кров’ю і Єрусалим неправедністю.
  • Her leaders judge for a bribe,
    her priests teach for a price,
    and her prophets tell fortunes for money.
    Yet they look for the Lord’s support and say,
    “Is not the Lord among us?
    No disaster will come upon us.”
  • Його володарі судили за дари, і його священики відповідали за винагороду, і його пророки віщували за срібло, і на Господі спочили, кажучи: Хіба не Господь є посеред нас? На нас не найде зло!
  • Therefore because of you,
    Zion will be plowed like a field,
    Jerusalem will become a heap of rubble,
    the temple hill a mound overgrown with thickets.
  • Через це Сіон через вас буде розораний, як поле, і Єрусалим буде як сховище овочів, а гора дому — на лісовий гай.

  • ← (Micah 2) | (Micah 4) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025