Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
King James Bible
A Promised Ruler From Bethlehem
Marshal your troops now, city of troops,
for a siege is laid against us.
They will strike Israel’s ruler
on the cheek with a rod.
Marshal your troops now, city of troops,
for a siege is laid against us.
They will strike Israel’s ruler
on the cheek with a rod.
A Ruler from Bethlehem
Now gather thyself in troops, O daughter of troops: he hath laid siege against us: they shall smite the judge of Israel with a rod upon the cheek.
Now gather thyself in troops, O daughter of troops: he hath laid siege against us: they shall smite the judge of Israel with a rod upon the cheek.
But thou, Bethlehem Ephratah, though thou be little among the thousands of Judah, yet out of thee shall he come forth unto me that is to be ruler in Israel; whose goings forth have been from of old, from everlasting.
Therefore Israel will be abandoned
until the time when she who is in labor bears a son,
and the rest of his brothers return
to join the Israelites.
until the time when she who is in labor bears a son,
and the rest of his brothers return
to join the Israelites.
Therefore will he give them up, until the time that she which travaileth hath brought forth: then the remnant of his brethren shall return unto the children of Israel.
He will stand and shepherd his flock
in the strength of the Lord,
in the majesty of the name of the Lord his God.
And they will live securely, for then his greatness
will reach to the ends of the earth.
in the strength of the Lord,
in the majesty of the name of the Lord his God.
And they will live securely, for then his greatness
will reach to the ends of the earth.
And he shall stand and feed in the strength of the LORD, in the majesty of the name of the LORD his God; and they shall abide: for now shall he be great unto the ends of the earth.
And he will be our peace
when the Assyrians invade our land
and march through our fortresses.
We will raise against them seven shepherds,
even eight commanders,
when the Assyrians invade our land
and march through our fortresses.
We will raise against them seven shepherds,
even eight commanders,
And this man shall be the peace, when the Assyrian shall come into our land: and when he shall tread in our palaces, then shall we raise against him seven shepherds, and eight principal men.
And they shall waste the land of Assyria with the sword, and the land of Nimrod in the entrances thereof: thus shall he deliver us from the Assyrian, when he cometh into our land, and when he treadeth within our borders.
The remnant of Jacob will be
in the midst of many peoples
like dew from the Lord,
like showers on the grass,
which do not wait for anyone
or depend on man.
in the midst of many peoples
like dew from the Lord,
like showers on the grass,
which do not wait for anyone
or depend on man.
The Remnant of Jacob
And the remnant of Jacob shall be in the midst of many people as a dew from the LORD, as the showers upon the grass, that tarrieth not for man, nor waiteth for the sons of men.
And the remnant of Jacob shall be in the midst of many people as a dew from the LORD, as the showers upon the grass, that tarrieth not for man, nor waiteth for the sons of men.
The remnant of Jacob will be among the nations,
in the midst of many peoples,
like a lion among the beasts of the forest,
like a young lion among flocks of sheep,
which mauls and mangles as it goes,
and no one can rescue.
in the midst of many peoples,
like a lion among the beasts of the forest,
like a young lion among flocks of sheep,
which mauls and mangles as it goes,
and no one can rescue.
And the remnant of Jacob shall be among the Gentiles in the midst of many people as a lion among the beasts of the forest, as a young lion among the flocks of sheep: who, if he go through, both treadeth down, and teareth in pieces, and none can deliver.
Your hand will be lifted up in triumph over your enemies,
and all your foes will be destroyed.
and all your foes will be destroyed.
Thine hand shall be lifted up upon thine adversaries, and all thine enemies shall be cut off.
“In that day,” declares the Lord,
“I will destroy your horses from among you
and demolish your chariots.
“I will destroy your horses from among you
and demolish your chariots.
And it shall come to pass in that day, saith the LORD, that I will cut off thy horses out of the midst of thee, and I will destroy thy chariots:
I will destroy the cities of your land
and tear down all your strongholds.
and tear down all your strongholds.
And I will cut off the cities of thy land, and throw down all thy strong holds:
I will destroy your witchcraft
and you will no longer cast spells.
and you will no longer cast spells.
And I will cut off witchcrafts out of thine hand; and thou shalt have no more soothsayers:
I will destroy your idols
and your sacred stones from among you;
you will no longer bow down
to the work of your hands.
and your sacred stones from among you;
you will no longer bow down
to the work of your hands.
Thy graven images also will I cut off, and thy standing images out of the midst of thee; and thou shalt no more worship the work of thine hands.
And I will pluck up thy groves out of the midst of thee: so will I destroy thy cities.