Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Habakkuk 3:9
-
New International Version
You uncovered your bow,
you called for many arrows.
You split the earth with rivers;
-
(en) King James Bible ·
Thy bow was made quite naked, according to the oaths of the tribes, even thy word. Selah. Thou didst cleave the earth with rivers. -
(en) New American Standard Bible ·
Your bow was made bare,
The rods of chastisement were sworn.
Selah.
You cleaved the earth with rivers. -
(en) New Living Translation ·
You brandished your bow
and your quiver of arrows.
You split open the earth with flowing rivers. -
(en) Darby Bible Translation ·
Thy bow was made naked, The rods [of discipline] sworn according to [thy] word. Selah. Thou didst cleave the earth with rivers. -
(ru) Синодальный перевод ·
Ты обнажил лук Твой по клятвенному обетованию, данному коленам. Ты потоками рассёк землю. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Ти добуваєш лук твій, ти насичуєш стрілами його тятиву. Ти розриваєш землю ручаями. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Ти напяв лука твого, як се клятьбою обіцяв був поколїнням; ти роздїляв води землї. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Лук твій голий, наги́й, напо́внений стріл сагайда́к. Се́ла. Ти рі́чками землю розсі́к. -
(ru) Новый русский перевод ·
Ты обнажил Свой лук
и колчан наполнил стрелами.
Пауза
Ты рассек землю реками; -
(ua) Переклад Турконяка ·
Натягаючи, натягнеш Свій лук над скіпетрами, — говорить Господь.
(Музична пауза). Земля річок буде розірвана. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И даже тогда Ты показал радугу — доказательство Твоего соглашения с людьми земли. Селах. Ты рассёк землю реками.