Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Habakkuk 3) | (Zephaniah 2) →

New International Version

Синодальный перевод

  • The word of the Lord that came to Zephaniah son of Cushi, the son of Gedaliah, the son of Amariah, the son of Hezekiah, during the reign of Josiah son of Amon king of Judah:
  • Слово Господне, которое было к Софонии, сыну Хусия, сыну Годолии, сыну Амории, сыну Езекии, во дни Иосии, сына Амонова, царя Иудейского.
  • Judgment on the Whole Earth in the Day of the Lord

    “I will sweep away everything
    from the face of the earth,”
    “When I destroy all mankind
    on the face of the earth,”
    declares the Lord.
  • Всё истреблю с лица земли, говорит Господь:
  • “I will sweep away both man and beast;
    I will sweep away the birds in the sky
    and the fish in the sea —
    and the idols that cause the wicked to stumble.”a
    “When I destroy all mankind
    on the face of the earth,”
    declares the Lord,
  • истреблю людей и скот, истреблю птиц небесных и рыб морских, и соблазны вместе с нечестивыми; истреблю людей с лица земли, говорит Господь.
  • “I will stretch out my hand against Judah
    and against all who live in Jerusalem.
    I will destroy every remnant of Baal worship in this place,
    the very names of the idolatrous priests —
  • И простру руку Мою на Иудею и на всех жителей Иерусалима: истреблю с места сего остатки Ваала, имя жрецов со священниками,
  • those who bow down on the roofs
    to worship the starry host,
    those who bow down and swear by the Lord
    and who also swear by Molek,b
  • и тех, которые на кровлях поклоняются воинству небесному, и тех поклоняющихся, которые клянутся Господом и клянутся царём своим,
  • those who turn back from following the Lord
    and neither seek the Lord nor inquire of him.”
  • и тех, которые отступили от Господа, не искали Господа и не вопрошали о Нём.
  • Be silent before the Sovereign Lord,
    for the day of the Lord is near.
    The Lord has prepared a sacrifice;
    he has consecrated those he has invited.
  • Умолкни пред лицом Господа Бога! ибо близок день Господень: уже приготовил Господь жертвенное заклание, назначил, кого позвать.
  • “On the day of the Lord’s sacrifice
    I will punish the officials
    and the king’s sons
    and all those clad
    in foreign clothes.
  • И будет в день жертвы Господней: Я посещу князей и сыновей царя и всех, одевающихся в одежду иноплеменников;
  • On that day I will punish
    all who avoid stepping on the threshold,c
    who fill the temple of their gods
    with violence and deceit.
  • посещу в тот день всех, которые перепрыгивают через порог, которые дом Господа своего наполняют насилием и обманом.
  • “On that day,”
    declares the Lord,
    “a cry will go up from the Fish Gate,
    wailing from the New Quarter,
    and a loud crash from the hills.
  • И будет в тот день, говорит Господь, вопль у ворот рыбных и рыдание у других ворот и великое разрушение на холмах.
  • Wail, you who live in the market districtd;
    all your merchants will be wiped out,
    all who trade withe silver will be destroyed.
  • Рыдайте, жители нижней части города, ибо исчезнет весь торговый народ и истреблены будут обременённые серебром.
  • At that time I will search Jerusalem with lamps
    and punish those who are complacent,
    who are like wine left on its dregs,
    who think, ‘The Lord will do nothing,
    either good or bad.’
  • И будет в то время: Я со светильником осмотрю Иерусалим и накажу тех, которые сидят на дрожжах своих и говорят в сердце своём: «не делает Господь ни добра, ни зла».
  • Their wealth will be plundered,
    their houses demolished.
    Though they build houses,
    they will not live in them;
    though they plant vineyards,
    they will not drink the wine.”
  • И обратятся богатства их в добычу и домы их — в запустение; они построят домы, а жить в них не будут, насадят виноградники, а вина из них не будут пить.
  • The great day of the Lord is near —
    near and coming quickly.
    The cry on the day of the Lord is bitter;
    the Mighty Warrior shouts his battle cry.
  • Близок великий день Господа, близок, и очень поспешает: уже слышен голос дня Господня; горько возопиет тогда и самый храбрый!
  • That day will be a day of wrath —
    a day of distress and anguish,
    a day of trouble and ruin,
    a day of darkness and gloom,
    a day of clouds and blackness —
  • День гнева — день сей, день скорби и тесноты, день опустошения и разорения, день тьмы и мрака, день облака и мглы,
  • a day of trumpet and battle cry
    against the fortified cities
    and against the corner towers.
  • день трубы и бранного крика против укреплённых городов и высоких башен.
  • “I will bring such distress on all people
    that they will grope about like those who are blind,
    because they have sinned against the Lord.
    Their blood will be poured out like dust
    and their entrails like dung.
  • И Я стесню людей, и они будут ходить как слепые, потому что они согрешили против Господа, и размётана будет кровь их, как прах, и плоть их — как помёт.
  • Neither their silver nor their gold
    will be able to save them
    on the day of the Lord’s wrath.”
    In the fire of his jealousy
    the whole earth will be consumed,
    for he will make a sudden end
    of all who live on the earth.
  • Ни серебро их, ни золото их не может спасти их в день гнева Господа, и огнём ревности Его пожрана будет вся эта земля, ибо истребление, и притом внезапное, совершит Он над всеми жителями земли.

  • ← (Habakkuk 3) | (Zephaniah 2) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025