Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Zephaniah 3:7
-
New International Version
-
(en) King James Bible ·
I said, Surely thou wilt fear me, thou wilt receive instruction; so their dwelling should not be cut off, howsoever I punished them: but they rose early, and corrupted all their doings. -
(en) New American Standard Bible ·
“I said, ‘Surely you will revere Me,
Accept instruction.’
So her dwelling will not be cut off
According to all that I have appointed concerning her.
But they were eager to corrupt all their deeds. -
(en) New Living Translation ·
I thought, ‘Surely they will have reverence for me now!
Surely they will listen to my warnings.
Then I won’t need to strike again,
destroying their homes.’
But no, they get up early
to continue their evil deeds. -
(en) Darby Bible Translation ·
I said, Only fear me, receive correction; so her dwelling shall not be cut off, howsoever I may punish her. But they rose early, they corrupted all their doings. -
(ru) Синодальный перевод ·
Я говорил: «бойся только Меня, принимай наставление!» и не будет истреблено жилище его, и не постигнет его зло, какое Я постановил о нём; а они прилежно старались портить все свои действия. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Я мовив: «Бодай мене будеш боятись, приймеш мою науку. Тож не буде знищена його оселя, дарма, що я навідався з усім тим до нього. Але вони лише про те й дбали, щоб зіпсувати всі свої учинки. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
До того й говорив я: Тілько бійся мене, приймай науку, то й не спустошу пробуток твій, не прийде на нього те лихо, що я призначив йому; вони ж про те тільки й дбали, щоб погіршувати свої вчинки. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Я йому́ говорив: „Тільки бу́деш боятись Мене, тільки при́ймеш карта́ння“, — і не ви́тяте буде мешка́ння його, усе, що про нього Я постанови́в, та вони ревно псу́ли всі чи́ни свої! -
(ru) Новый русский перевод ·
Я сказал: «Город будет бояться Меня
и примет Мое наставление.
Тогда не искоренилось бы его жилище,
и наказание Мое не пало бы на него».
Но они старались еще усерднее
делать одно лишь зло. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Я сказав: Лише бійтеся Мене і одержите напоумлення, і не будете винищені з-перед її [1] очей, у всьому, у чому Я на ній помстився. Приготуй, устань вранці, зітліло все їхнє листя. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Я говорю вам всё это, чтобы вы боялись и чтили Меня и чтобы было это для вас уроком. Тогда ваш дом не будет разрушен, и Мне не придётся наказывать вас так, как Я задумал". Но люди эти хотели жить так же порочно, как и прежде.