Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
English Standard Version
The Lord Will Care for Judah
Ask the Lord for rain in the springtime;
it is the Lord who sends the thunderstorms.
He gives showers of rain to all people,
and plants of the field to everyone.
Ask the Lord for rain in the springtime;
it is the Lord who sends the thunderstorms.
He gives showers of rain to all people,
and plants of the field to everyone.
The Restoration for Judah and Israel
Ask rain from the Lord
in the season of the spring rain,
from the Lord who makes the storm clouds,
and he will give them showers of rain,
to everyone the vegetation in the field.
Ask rain from the Lord
in the season of the spring rain,
from the Lord who makes the storm clouds,
and he will give them showers of rain,
to everyone the vegetation in the field.
The idols speak deceitfully,
diviners see visions that lie;
they tell dreams that are false,
they give comfort in vain.
Therefore the people wander like sheep
oppressed for lack of a shepherd.
diviners see visions that lie;
they tell dreams that are false,
they give comfort in vain.
Therefore the people wander like sheep
oppressed for lack of a shepherd.
For the household gods utter nonsense,
and the diviners see lies;
they tell false dreams
and give empty consolation.
Therefore the people wander like sheep;
they are afflicted for lack of a shepherd.
and the diviners see lies;
they tell false dreams
and give empty consolation.
Therefore the people wander like sheep;
they are afflicted for lack of a shepherd.
“My anger burns against the shepherds,
and I will punish the leaders;
for the Lord Almighty will care
for his flock, the people of Judah,
and make them like a proud horse in battle.
and I will punish the leaders;
for the Lord Almighty will care
for his flock, the people of Judah,
and make them like a proud horse in battle.
From Judah will come the cornerstone,
from him the tent peg,
from him the battle bow,
from him every ruler.
from him the tent peg,
from him the battle bow,
from him every ruler.
From him shall come the cornerstone,
from him the tent peg,
from him the battle bow,
from him every ruler — all of them together.
from him the tent peg,
from him the battle bow,
from him every ruler — all of them together.
They shall be like mighty men in battle,
trampling the foe in the mud of the streets;
they shall fight because the Lord is with them,
and they shall put to shame the riders on horses.
trampling the foe in the mud of the streets;
they shall fight because the Lord is with them,
and they shall put to shame the riders on horses.
“I will strengthen Judah
and save the tribes of Joseph.
I will restore them
because I have compassion on them.
They will be as though
I had not rejected them,
for I am the Lord their God
and I will answer them.
and save the tribes of Joseph.
I will restore them
because I have compassion on them.
They will be as though
I had not rejected them,
for I am the Lord their God
and I will answer them.
“I will strengthen the house of Judah,
and I will save the house of Joseph.
I will bring them back because I have compassion on them,
and they shall be as though I had not rejected them,
for I am the Lord their God and I will answer them.
and I will save the house of Joseph.
I will bring them back because I have compassion on them,
and they shall be as though I had not rejected them,
for I am the Lord their God and I will answer them.
The Ephraimites will become like warriors,
and their hearts will be glad as with wine.
Their children will see it and be joyful;
their hearts will rejoice in the Lord.
and their hearts will be glad as with wine.
Their children will see it and be joyful;
their hearts will rejoice in the Lord.
Then Ephraim shall become like a mighty warrior,
and their hearts shall be glad as with wine.
Their children shall see it and be glad;
their hearts shall rejoice in the Lord.
and their hearts shall be glad as with wine.
Their children shall see it and be glad;
their hearts shall rejoice in the Lord.
I will signal for them
and gather them in.
Surely I will redeem them;
they will be as numerous as before.
and gather them in.
Surely I will redeem them;
they will be as numerous as before.
“I will whistle for them and gather them in,
for I have redeemed them,
and they shall be as many as they were before.
for I have redeemed them,
and they shall be as many as they were before.
Though I scatter them among the peoples,
yet in distant lands they will remember me.
They and their children will survive,
and they will return.
yet in distant lands they will remember me.
They and their children will survive,
and they will return.
Though I scattered them among the nations,
yet in far countries they shall remember me,
and with their children they shall live and return.
yet in far countries they shall remember me,
and with their children they shall live and return.
I will bring them back from Egypt
and gather them from Assyria.
I will bring them to Gilead and Lebanon,
and there will not be room enough for them.
and gather them from Assyria.
I will bring them to Gilead and Lebanon,
and there will not be room enough for them.
I will bring them home from the land of Egypt,
and gather them from Assyria,
and I will bring them to the land of Gilead and to Lebanon,
till there is no room for them.
and gather them from Assyria,
and I will bring them to the land of Gilead and to Lebanon,
till there is no room for them.
They will pass through the sea of trouble;
the surging sea will be subdued
and all the depths of the Nile will dry up.
Assyria’s pride will be brought down
and Egypt’s scepter will pass away.
the surging sea will be subdued
and all the depths of the Nile will dry up.
Assyria’s pride will be brought down
and Egypt’s scepter will pass away.
He shall pass through the sea of troubles
and strike down the waves of the sea,
and all the depths of the Nile shall be dried up.
The pride of Assyria shall be laid low,
and the scepter of Egypt shall depart.
and strike down the waves of the sea,
and all the depths of the Nile shall be dried up.
The pride of Assyria shall be laid low,
and the scepter of Egypt shall depart.