Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Zechariah 13) | (Malachi 1) →

New International Version

Переклад Хоменка

  • The Lord Comes and Reigns

    A day of the Lord is coming, Jerusalem, when your possessions will be plundered and divided up within your very walls.
  • Ось надходить день Господній, коли ділитимуть твою здобич посеред тебе.
  • I will gather all the nations to Jerusalem to fight against it; the city will be captured, the houses ransacked, and the women raped. Half of the city will go into exile, but the rest of the people will not be taken from the city.
  • Бо я зберу усі народи на війну проти Єрусалиму. І місто буде здобуте, й розграбовані будуть будинки, і знечещене буде жіноцтво. І половина міста піде у полон, — решта ж народу не буде викорінена з міста.
  • Then the Lord will go out and fight against those nations, as he fights on a day of battle.
  • І тоді виступить Господь і буде воювати проти тих народів так, як він воює під час бою.
  • On that day his feet will stand on the Mount of Olives, east of Jerusalem, and the Mount of Olives will be split in two from east to west, forming a great valley, with half of the mountain moving north and half moving south.
  • І його ноги того дня стануть на горі Оливній, що проти Єрусалиму на схід сонця. І гора Оливна розколеться надвоє, на схід і на захід, так що долина буде превелика, і половина гори посунеться на північ, а друга половина на південь.
  • You will flee by my mountain valley, for it will extend to Azel. You will flee as you fled from the earthquakea in the days of Uzziah king of Judah. Then the Lord my God will come, and all the holy ones with him.
  • Ви втечете долиною моїх гір, бо долина між горами сягатиме аж до Ацалу. Ви утечете, як утікали від землетрусу за Осії, юдейського царя. І прийде Господь, Бог мій, й усі святі з ним.
  • On that day there will be neither sunlight nor cold, frosty darkness.
  • І станеться в той день: і світла не буде, а буде мороз і холод.
  • It will be a unique day — a day known only to the Lord — with no distinction between day and night. When evening comes, there will be light.
  • То буде один день, відомий Господеві: ні день, ні ніч, — під вечір буде видно.
  • On that day living water will flow out from Jerusalem, half of it east to the Dead Sea and half of it west to the Mediterranean Sea, in summer and in winter.
  • Того дня потечуть живі води з Єрусалиму; половина їх до східнього моря, а половина до західнього; так буде літом і зимою.
  • The Lord will be king over the whole earth. On that day there will be one Lord, and his name the only name.
  • І Господь стане царем над усією землею. В той день Господь буде єдиний, і єдине його ім'я.
  • The whole land, from Geba to Rimmon, south of Jerusalem, will become like the Arabah. But Jerusalem will be raised up high from the Benjamin Gate to the site of the First Gate, to the Corner Gate, and from the Tower of Hananel to the royal winepresses, and will remain in its place.
  • Увесь край стане, мов Арава, від Геви до Ріммону, на південь від Єрусалиму, і він буде вивишений, і стоятиме на своїм місці, від брами Веніямина до місця Першої брами, до Наріжної брами і від башти Хананела до царських виноток.
  • It will be inhabited; never again will it be destroyed. Jerusalem will be secure.
  • І житимуть у ньому, й прокляття більш не буде, і Єрусалим стоятиме безпечно.
  • This is the plague with which the Lord will strike all the nations that fought against Jerusalem: Their flesh will rot while they are still standing on their feet, their eyes will rot in their sockets, and their tongues will rot in their mouths.
  • Ось яка буде кара, що нею Господь ударить усі народи, які воюватимуть проти Єрусалиму: тіло їхнє гнитиме, ще як вони стоятимуть на ногах, очі їхні гнитимуть в їхніх ямках, язик їхній гнитиме в їхньому роті.
  • On that day people will be stricken by the Lord with great panic. They will seize each other by the hand and attack one another.
  • Того дня між ними буде велике замішання від Господа: вони хапатимуть один одного за руку, і рука одного буде здійматися проти руки сусіда свого.
  • Judah too will fight at Jerusalem. The wealth of all the surrounding nations will be collected — great quantities of gold and silver and clothing.
  • Юда теж воюватиме в Єрусалимі. І позбирають скарби всіх навкруги народів: золота, срібла та одежі буде велика сила.
  • A similar plague will strike the horses and mules, the camels and donkeys, and all the animals in those camps.
  • І така сама кара поб'є коней, мулів, верблюдів, ослів та всяку скотину, що буде в тих таборах, — як оця кара.
  • Then the survivors from all the nations that have attacked Jerusalem will go up year after year to worship the King, the Lord Almighty, and to celebrate the Festival of Tabernacles.
  • Усі, що зостануться з усіх тих народів, які прийшли проти Єрусалиму, будуть сходити щороку, щоб поклонитися Цареві, Господеві сил, і будуть святкувати свято Кучок.
  • If any of the peoples of the earth do not go up to Jerusalem to worship the King, the Lord Almighty, they will have no rain.
  • Коли ж якась із родин на землі не піде в Єрусалим, щоб поклонитись Цареві, Господеві сил, дощу на них не буде.
  • If the Egyptian people do not go up and take part, they will have no rain. The Lordb will bring on them the plague he inflicts on the nations that do not go up to celebrate the Festival of Tabernacles.
  • Коли єгипетська родина не зійде й не прийде, то на них упаде та кара, якою Господь поб'є народи, що не прийшли святкувати свято Кучок.
  • This will be the punishment of Egypt and the punishment of all the nations that do not go up to celebrate the Festival of Tabernacles.
  • Така кара буде на Єгипет і на всі народи, що не прийдуть святкувати свято Кучок.
  • On that day holy to the Lord will be inscribed on the bells of the horses, and the cooking pots in the Lord’s house will be like the sacred bowls in front of the altar.
  • Того дня на дзвониках у коней буде написано: «Посвячене Господеві», і казани в Господньому домі будуть, мов чаші перед жертовником.
  • Every pot in Jerusalem and Judah will be holy to the Lord Almighty, and all who come to sacrifice will take some of the pots and cook in them. And on that day there will no longer be a Canaanitec in the house of the Lord Almighty.
  • Кожен казан у Єрусалимі та в Юдеї буде посвячений Господеві сил. І прийдуть усі ті, що жертвуватимуть, візьмуть їх і варитимуть у них. Крамарів більш не буде в домі Господа сил — у той день.

  • ← (Zechariah 13) | (Malachi 1) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025