Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Zechariah 1) | (Zechariah 3) →

New International Version

Переклад Куліша та Пулюя

  • A Man With a Measuring Line

    Then I looked up, and there before me was a man with a measuring line in his hand.
  • І споглянув я знов і бачу: ось чоловік, і мав в руці міряльного шнура.
  • I asked, “Where are you going?”
    He answered me, “To measure Jerusalem, to find out how wide and how long it is.”
  • Я спитав: Куди ти йдеш? а він сказав менї: Розміряти Ерусалим, щоб знати, який він завширшки й який завдовжки.
  • While the angel who was speaking to me was leaving, another angel came to meet him
  • Аж ось виступив ангел, що розмовляв ізо мною, другий же ангел вийшов вустрїч йому.
  • and said to him: “Run, tell that young man, ‘Jerusalem will be a city without walls because of the great number of people and animals in it.
  • сказав той до його: Біжи й скажи сьому молодикові так: Одкрито стояти ме Ерусалим через множество людей і скоту в ньому.
  • And I myself will be a wall of fire around it,’ declares the Lord, ‘and I will be its glory within.’
  • І сам я, говорить Господь, буду йому поломяним муром, і прославлю себе посеред його.
  • “Come! Come! Flee from the land of the north,” declares the Lord, “for I have scattered you to the four winds of heaven,” declares the Lord.
  • Гей, гей! утікайте ж із півночньої вемлї, говорить Господь: Я бо вас порозвівав, нїби на всї чотири вітри, говорить Господь.
  • “Come, Zion! Escape, you who live in Daughter Babylon!”
  • Утїкай, Сионе, ти, що пробуваєш у дочки Вавилонської.
  • For this is what the Lord Almighty says: “After the Glorious One has sent me against the nations that have plundered you — for whoever touches you touches the apple of his eye —
  • Так бо говорить Господь сил небесних.: Задля слави послав мене він до народів, що вас обдерали.; хто бо торкається до вас, торкається об зїницю ока мого.
  • I will surely raise my hand against them so that their slaves will plunder them.a Then you will know that the Lord Almighty has sent me.
  • І ось, я підніму на них руку мою, й стануть вони здобиччю невольникам своїм, і зрозумїєте, що се Господь сил небесних послав мене.
  • “Shout and be glad, Daughter Zion. For I am coming, and I will live among you,” declares the Lord.
  • Викликуй же радісно й веселись, дочко Сионова! ось бо, я прийду й осядусь посеред тебе, говорить Господь.
  • “Many nations will be joined with the Lord in that day and will become my people. I will live among you and you will know that the Lord Almighty has sent me to you.
  • І прийдуть тодї многі народи до Господа, й будуть моїм народом; і я оселюсь посеред тебе, й зрозумієш, що мене послав до тебе Господь сил небесних.
  • The Lord will inherit Judah as his portion in the holy land and will again choose Jerusalem.
  • І посяде Господь Юду, як своє наслїдде на сьвятій землї, й вибере собі знов Ерусалим.
  • Be still before the Lord, all mankind, because he has roused himself from his holy dwelling.”
  • Умовкни ж, усяке тіло, перед Господом! він бо підіймається з сьвятого пробутку свого.

  • ← (Zechariah 1) | (Zechariah 3) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025